Omoinotake — Shiawase (Hori-san to Miyamura-kun: The Missing Pieces OP)

Artist: Omoinotake
Song title: Shiawase
Anime «Hori-san to Miyamura-kun: The Missing Pieces» opening theme

Lyrics


Kitto shiranai darou
Suteteshimaitai kako wo
Futari no joshou da to imi wo kureta koto
Kitto shiranai darou
Kimi ga yobu boku no namae
Yurai yori ookina imi wo kureta koto

Nomihoshita amai saidaa
Musekaeru boku wo waratta
Tsukurotta egao nanka mou iranai ne

Doushite doushite
Moratte bakari iru boku wo
Itoshii to yuu no boku wa nani wo
Kaeshite kaeshite
Ikiteikerun darou ka
Mabushii omoi ga michiteiku

Kono kanjou no namae wo sotto
Kimi ni tsutaeyou “shiawase”

Yatto shittan da yo
Iiatta hate ni aru mono
Sayonara dake ja nai sonna koto sae wo
Zutto shiritain da yo
Kimi no me ni utsuru sekai
Tayori nai yubi wo hodo kanai wake wo

Kimi ga anda nagai mafuraa
Niawanai boku wo waratta
“Rainen wa” sono kotoba ni ikasareta

Doushite doushite
Moratte bakari iru boku wo
Itoshii to yuu no boku wa nani wo
Kaeshite kaeshite
Ikite ikerun darou ka
Mabushii omoi ga michiteiku

Dakishimeta hada ga
Surechigau hibana ga
Futari no masatsu netsu
Kono kimochi no shoutai

Soushite soushite
Terashite bakari iru kimi no
Nan ni nareru ka na boku no zenbu
Sasagete sasagete
Sore demo tarinai hazu dakara
Uchuu ga owatte mo kimi wo aisu yo

Dono kanjou mo kimi ni wa katenai
Kanashimi sae ai ni suru kara
Kono kanjou no yukue wa zutto
Kimi hitori da “shiawase”

歌詞


歌手: Omoinotake
曲名: 幸せ
アニメ「ホリミヤ -piece-」オープニングテーマ

きっと知らないだろう
捨ててしまいたい過去を
ふたりの序章だと 意味をくれたこと
きっと知らないだろう
君が呼ぶ僕の名前
由来より大きな 意味をくれたこと

飲み干した 甘いサイダー
むせ返る 僕を笑った
繕った 笑顔なんか もういらないね

どうして どうして
もらって ばかりいる僕を
愛しいと言うの 僕は何を
返して 返して
生きて 行けるんだろうか
眩しい想いが 満ちて行く

この感情の 名前をそっと
君に伝えよう 「幸せ」

やっと知ったんだよ
言い合った果てにあるもの
さよならだけじゃない そんなことさえを
ずっと知りたいんだよ
君の目に映る世界
頼りない指を ほどかない訳を

君が編んだ 長いマフラー
似合わない 僕を笑った
「来年は」 その言葉に 生かされた

どうして どうして
もらって ばかりいる僕を
愛しいと言うの 僕は何を
返して 返して
生きて 行けるんだろうか
眩しい想いが 満ちて行く

抱き締めた肌が
すれ違う火花が
ふたりの摩擦熱
この気持ちの正体

そうして そうして
照らして ばかりいる君の
何になれるかな 僕の全部
捧げて 捧げて
それでも 足りないはずだから
宇宙が終わっても 君を愛すよ

どの感情も 君には勝てない
悲しみさえ 愛にするから
この感情の 行方はずっと
君ひとりだ 「幸せ」

Русский перевод


Исполнитель: Omoinotake
Песня: Счастье
Аниме «Хори-сан и Миямура-кун: Недостающие фрагменты» опенинг

Наверное, ты не знаешь,
Что ты придала смысл в виде нашего пролога
Прошлому, которое я хочу отбросить.
Наверное, ты не знаешь,
Что ты придала больше смысла моему имени,
Когда ты зовёшь меня, чем ему происхождению.

Ты рассмеялась, увидев, как я поперхнулся,
Выпив залпом лимонад.
Мне больше не нужна та моя залатанная улыбка.

Почему, почему
Ты говоришь, что любишь меня,
Тогда как я только постоянно получаю от тебя?
Что я могу дать взамен, дать взамен тебе?
Могу ли я дальше продолжать так жить?
Меня наполняют ослепительные чувства.

Я тихонечко скажу тебе
Название этого чувства: «Счастье».

Я наконец-то узнал
Даже такую вещь,
Что в конце ссоры бывает не обязательно только прощание.
Я всегда хотел знать,
Какой мир отражается в твоих глазах,
Почему ты не разжимаешь свои беспомощные пальцы?

Ты рассмеялась, увидев, что длинный шарф,
Который ты связала для меня, мне не идёт.
Я был оживлён твоими словами: «В следующем году…»

Почему, почему
Ты говоришь, что любишь меня,
Тогда как я только постоянно получаю от тебя?
Что я могу дать взамен, дать взамен тебе?
Могу ли я дальше продолжать так жить?
Меня наполняют ослепительные чувства.

Искры, пробегающие по нашей кожи,
Когда мы обнимаем друг друга, —
Это тепло от трения между нами,
Это истинная природа наших чувств.

В таком случае, в таком случае
Кем я могу стать для тебя,
Кто постоянно озаряет меня свои сиянием?
Я посвящаю тебе, посвящаю тебе всего себя.
Тем не менее, этого не должно быть достаточно.
Вот почему я продолжу любить тебя, даже если вселенной придёт конец.

Никакие эмоции не могут взять верх над тобой,
Потому что даже к печали ты относишься с любовью.
Местонахождение этого чувства всегда
Единственно только в тебе, и называется оно «счастье».

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Happy
Anime «Hori-san and Miyamura-kun: The Missing Pieces» opening theme

You probably don’t know
That you gave meaning in the form of our prologue
To the past that I want to drop.
You probably don’t know
That you gave more meaning to my name,
When you call me, than to its origin.

You laughed, when you saw me choke,
By drinking cider in one gulp.
I don’t need that my patched smile anymore.

Why, why
Do you say you love me,
When I only constantly get from you?
What can I give in return, give in return to you?
Can I continue to live like this?
I’m filled with the dazzling feelings.

I’ll quietly tell you
The name of this feeling: «Happy».

I finally learned
Even such a thing
That at the end of a quarrel there is not necessarily only goodbye.
I’ve always wanted to know
What world is reflected in your eyes,
Why don’t you unclench your helpless fingers?

You laughed, when you saw that the long muffler
That you knitted for me didn’t suit me.
I was revived by your words: «Next year…»

Why, why
Do you say you love me,
When I only constantly get from you?
What can I give in return, give in return to you?
Can I continue to live like this?
I’m filled with the dazzling feelings.

The sparks that run across our skin,
When we hug each other,
Is the heat from the friction between us,
Is the true nature of our feelings.

In that case, in that case
Who can I be for you,
Who constantly illuminates me with your radiance?
I dedicate to you, dedicate to you whole self.
However this should not be enough.
That’s why I’ll continue to love you, even if the universe ends.

No emotion can take over you,
Because even sadness you treat with love.
The location of this feeling is always
Unique only in you, and it’s called «happy».

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный