Horie Yui — Niji ga Kakaru made no Hanashi (Senpai ga Uzai Kouhai no Hanashi ED)

Artist: Horie Yui
Song title: Niji ga Kakaru made no Hanashi
Anime «Senpai ga Uzai Kouhai no Hanashi» ending theme

Lyrics


Nee kizuite daiji na hito wa dare

Aoi kaze ga fuita futatsu kage ga naranda
Bukiyou na hodo ni yurayura yureteta (yureteta)
Ishiki shinai koto de jibun jishin mamotte wa
Itsu no hi ka hiita rain wo nagamete (nagamete)

Fukuzatsu ni misete tanjun na koi na no ni…
Kotae ga kakareta tesuto mada tokenain da

Uso wo tsuite gomakashitatte
Kokoro made wa damasenai
Kono mama de iiwake nai yo ne
Toki wa tomattekurenai yo
Sunao ni natte mitsumeaeba
Ima made no kumorizora wa aozora e
Kokoro to kokoro musunda niji ga kakaru
(Fushigi na kurai)
Futari wo tsutsumikonde kagayaku yo

Nanigenai koto ga sou kakegae nai mono e
Kawaru you ni futari no kyori wo chijimeyou (chijimeyou)
Fukaku fukaku kokyuu shite kyou no sora mitsumete
Nagareyuku kumo no kirema wo sagashita (sagashita)

Tomodachi ijou to ka koibito miman da to ka
Dareka ga kimeta ruuru wo tobikoetemiyou yo

Ishiki shiatte ari no mama de
Futari ga motto chikazukeba
Kakushi tsuzuketeta kodou wa
Kono sora ni hibiiteku yo
Tomadoi datte setsunasa datte
Sono subete ga kitto taisetsu na mono
Futari ni mienai katachi no nai omoi wo
(Fushigi na kurai)
Taguriyosereba kitto hikiau yo

Atarimae no kaerimichi
Atarimae no renraku mo
Totsuzen nakunaru kamo shirenai
Sotto kokoro ni te wo ate kikeba ii
Kitto kotae wa hitotsu dakara

Nee kizuite daiji na hito wa dare

Uso wo tsuite gomakashitatte
Kokoro made wa damasenai
Mabushi sugiru sono hikari no
Naka ni futari ga mieru yo
Sunao ni natte mitsumeaeba
Ima made no kumorizora wa aozora e
Kokoro to kokoro musunda niji ga kakaru
(Fushigi na kurai)
Futari wo tsutsumikonde kagayaku yo kagayaku yo

歌詞


歌手: 堀江由衣
曲名: 虹が架かるまでの話
アニメ「先輩がうざい後輩の話」エンディング・テーマ

ねぇ、気付いて大事な人は誰

青い風が吹いた ふたつ影が並んだ
不器用なほどにゆらゆら揺れてた(揺れてた)
意識しないことで自分自身守っては
いつの日か引いたラインを眺めて(眺めて)

複雑に見せて 単純な恋なのに・・・
答えが書かれたテスト まだ解けないんだ

嘘をついて 誤魔化したって
心までは騙せない
このままで いいわけないよね
時は止まってくれないよ
素直になって 見つめ合えば
今までの曇り空は青空へ
心と心結んだ虹が架かる
(不思議なくらい)
ふたりを包み込んで 輝くよ

何気ないことがそう かけがえないものへ
変わる様にふたりの距離を縮めよう(縮めよう)
深く深く呼吸して今日の空見つめて
流れゆく雲の切れ間を探した(探した)

友達以上とか恋人未満だとか
誰かが決めたルールを 飛び越えてみようよ

意識し合って ありのままで
ふたりがもっと近づけば
隠し続けてた鼓動は
この空に響いてくよ
戸惑いだって 切なさだって
そのすべてがきっと大切なもの
ふたりに見えない 形のない想いを
(不思議なくらい)
手繰り寄せればきっと引き合うよ

当たり前の帰り道
当たり前の連絡も
突然なくなるかもしれない
そっと心に手を当て聞けばいい
きっと答えはひとつだから

ねぇ、気付いて大事な人は誰

嘘をついて 誤魔化したって
心までは騙せない
眩しすぎるその光の
中にふたりが見えるよ
素直になって 見つめ合えば
今までの曇り空は青空へ
心と心結んだ虹が架かる
(不思議なくらい)
ふたりを包み込んで 輝くよ 輝くよ

Русский перевод


Исполнитель: Horie Yui
Песня: История до появления радуги
Аниме «Мой сэмпай раздражает» эндинг

Эй, заметь, кто самый важный человек для меня…

Обдуваемые слабым ветерком две наши тени выстроились в ряд.
Они неловко покачивались, подрагивая (покачивались)
Чтобы защитить себя от потери сознания,
Я смотрю на линию, которую когда-то провела между нами (смотрю)

Выглядит сложно, хотя это самая простая любовь…
Я всё ещё не могу решить тест, ответ к которому уже написан.

Даже если я пытаюсь лгать и обманывать,
Обмануть своё сердце я всё равно не могу.
Всё не может вечно оставаться так, как есть.
Время для нас не остановится.
Если бы мы стали честнее и посмотрели друг на друга,
Облачное до сих пор небо стало бы голубым,
И в нём появилась бы радуга, соединившая наши сердца.
(Это так удивительно)
Укутав нас двоих, она бы засияла.

Давай сократим расстояние между нами так,
Чтобы самые обычные для нас вещи превратились в незаменимые (давай сократим)
Глубоко-преглубоко дыша, я смотрела на сегодняшнее небо
И искала просветы между плывущими но нему облаками (искала)

Больше, чем просто друзья… меньше, чем возлюбленные…
Давай попробуем перепрыгнуть установленные кем-то правила.

Если, осознавая друг друга такими, какие мы есть,
Мы с тобой стали бы ещё ближе,
Сердцебиение, которое я продолжала скрывать,
Отразилось бы эхом в этом небе.
Даже если я в замешательстве или мне мучительно больно,
Все эти переживания, безусловно, важны для меня.
Эти бесформенные чувства, незримые для нас,
(Это так удивительно)
Если бы я потянула их к себе, ты бы потянул их в свою сторону.

Обычный путь домой
И даже наши обычные взаимоотношения
Могут внезапно просто исчезнуть.
Вот бы ты аккуратно положил свою руку на моё сердце и прислушался…
Потому что я уверена, что есть только один ответ.

Эй, заметь, кто самый важный человек для меня…

Даже если я пытаюсь лгать и обманывать,
Обмануть своё сердце я всё равно не могу.
Мы с тобой виднеемся
В слишком ослепительном свете.
Если бы мы стали честнее и посмотрели друг на друга,
Облачное до сих пор небо стало бы голубым,
И в нём появилась бы радуга, соединившая наши сердца.
(Это так удивительно)
Укутав нас двоих, она бы засияла… засияла.

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный