Nakajima Megumi, Sakura Ayane, Takao Yuki — Senkou Hanabi (Kimi no Iru Machi Episode 8)

Исполнитель: Nakajima Megumi, Sakura Ayane, Takao Yuki
Песня: Senkou Hanabi / Вспыхивающие фейерверки
Аниме: Kimi no Iru Machi / Город, в котором ты живёшь
Описание: 8й эпизод

Текст песни Русский перевод
Hajimete issho ni kaetta ano yuuguremitai na
ORENJI no sora omoidasu

Okubyou na senaka o sotto osu you ni
Waraikaketekureta ne

Onaji sora tsunagatteru kana
Tsuzuku mirai kono machi de egaiteku yo

Todoke hibike kimi o terasu hikari ni nare
Kimi ga oshietekureta takaramono
Itsumo soba de atashi o tsuyoku shitekureru
Isshun datte kamawanai kirameki sakasetai

Nita mono doushi dakara butsukaru koto mo areba
Surechigau hi mo aru yo ne

Honto wa shitteru yo kimi no yasashisa
Honne de itekurete arigatou

Masshiro na chizu o ima hirogete
Chigau mirai kono machi de kanaeru n da

Hikare hanate atashitachi no negaitachi yo
Sora de mankai ni natte kagayaku no
Moshimo itsuka hanarebanare ni natte mo ne
Zettai ni tsunagatteru kirameki sakaseyou

Onaji sora tsunagatteru kara
Tsuzuku mirai kono machi de egaiteku yo

Todoke hibike kimi o terasu hikari ni nare
Kimi ga oshietekureta takaramono
Itsumo soba de atashi o tsuyoku shitekureru
Isshun datte kamawanai kirameki sakasetai

Я вспоминаю оранжевое небо, похожее на те сумерки,
Когда мы впервые возвращались домой вместе.

Словно мягко подталкивая мою робкую спину,
Ты улыбался мне тогда.

Интересно, связаны ли мы одним и тем же небом?
Я нарисую на нём наше продолжающееся будущее в этом городе!

Пусть достигнут, отзовутся и станут светом, который осветит тебя,
Сокровища, которые ты мне показал!
Они всегда рядом со мной и придают мне сил,
Так что, пусть даже на мгновенье, но я хочу, чтобы они ослепительно расцвели!

Есть люди, имеющее нечто общее, так что если бывает, что они неожиданно встретятся,
То должны быть и дни их расставания.

На самом деле, мне хорошо известна твоя доброта,
Так что благодарю тебя за то, что ты по-настоящему хочешь оставаться со мной

Когда я теперь разверну эту совершенно белую карту,
Исполнится другое наше будущее в этом городе.

Пусть сверкают, пусть высвободятся наши желания!
Они заблистают в небе всеми своими красками.
Даже если нам суждено когда-нибудь расстаться,
Сейчас мы, безусловно, связанны, так что пусть они ослепительно расцветут!

Мы связаны одним и тем же небом,
Так что я нарисую на нём наше продолжающееся будущее в этом городе!

Пусть достигнут, отзовутся и станут светом, который осветит тебя,
Сокровища, которые ты мне показал!
Они всегда рядом со мной и придают мне сил,
Так что, пусть даже на мгновенье, но я хочу, чтобы они ослепительно расцвели!

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный