MUCC — CLASSIC (Nanatsu no Taizai: Seisen no Shirushi OP)

Исполнитель: MUCC
Песня: CLASSIC / Классика
Аниме: Nanatsu no Taizai: Seisen no Shirushi / Семь смертных грехов: Знамение священной войны
Описание: опенинг

Текст песни Русский перевод
Doshaburi mekakushide
Kasa nante sutechatte saa
Panorama o mi ni ikou
Hirogatteru sekai wa
Daremo mita koto nai kurai hikari ni afureteru n da

Munashii daro shiawase sakenda tte
Ame ni toketa namida to shinkirou

Kimi ga naku you na sekai nara
Donna tsumi ni mo te o nobasou
Hikari furu Regret
Kowase Never Ever Heaven ‘ s Blind World
Kieta houmatsu no yume
Itsuka mita sora

Nijin da yuuyake ni kimi ga kuchibue fuite
«Mata ashita ne» «sayonara»
Sonna atarimae na mainichi o
3, 2, 1, 0 de risetto nante
Kamisama mo warau ka na?

Miageta sora shiawase kidottatte
Tsunde kareta saigo no kuroubaa

Kimi ga hohoendekureru nara
Donna bachi demo ukeireyou
Akatsuki no Blurry Sky
Ikou Never Ever Heaven ‘ s Bright World
Chiisana hitomi no oku ni
Iroduita mirai

Eien o hitotsu negatte
Sayonara o hitotsu kobanda
Shounen no namida
Yakusoku ga sotto ni nin o
Ano hi no panorama no you ni
Yakitsukete

Kimi ga naku you na sekai nara
Donna tsumi ni mo te o nobasou
Hikari furu Regret
Kowase Never Ever Heaven ‘ s Blind World
Kieta houmatsu no yume
Itsuka mita sora

Kimi ga hohoendekureru nara
Donna bachi demo ukeireyou
Akatsuki no Blurry Sky
Ashita ga kuchibue fuitara
Chiisana hitomi no oku ni
Kagayaita mirai

Ослеплённые этим ливнем,
Давай отбросим свои зонтики
И будем любоваться открывшейся панорамой:
Мир, раскинувшийся вокруг нас,
Залит светом больше, чем кто-либо видел раньше!

Всё кажется напрасным, даже кричать о нашем счастье,
Остались лишь наши слёзы и миражи, растворившиеся в дожде.

Если это такой мир, где ты плачешь,
Я дотянусь своей рукой до любого греха
С раскаянием, проливающимся лучами света.
Разрушим же этот ослепший мир, которому никогда, никогда не быть небом,
Небом, на которое мы когда-то смотрели
В своих стёршихся эфемерных мечтах!

На фоне размытого багрового заката ты насвистываешь мне:
«До завтра!» «Прощай!»
Интересно, если мы эти обычные дни
Перегрузим на счёт три, два, один, ноль,
Даже Бог рассмеётся?

Даже небо, на которое мы смотрели, лишь притворяется счастливым,
Ведь последний клевер уже сорвали, и он засох.

Если это позволит тебе улыбнуться,
Я приму на себя любое наказание
Под размытым рассветным небом.
Идём же в этот яркий мир, которому никогда, никогда не быть небом,
В будущее, что расцвело яркими красками
В глубине твоих маленьких глаз!

Желая одной единственной вечности,
Я отказался от одного единственного прощания —
Вот мальчишечьи слёзы.
Наше обещание неизменно
Глубоко запечатлено внутри наших сердец,
Как панорама, открывшаяся перед нами в тот день!

Если это такой мир, где ты плачешь,
Я дотянусь своей рукой до любого греха
С раскаянием, проливающимся лучами света.
Разрушим же этот ослепший мир, которому никогда, никогда не быть небом,
Небом, на которое мы когда-то смотрели
В своих стёршихся эфемерных мечтах!

Если это позволит тебе улыбнуться,
Я приму на себя любое наказание
Под размытым рассветным небом,
Если завтра насвистит мне путь
В будущее, засиявшее
В глубине твоих маленьких глаз!

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный