MOB CHOIR — Cobalt (Mob Psycho 100 III ED)

Artist: MOB CHOIR
Song title: Cobalt
Anime «Mob Psycho 100 III» ending theme

Lyrics


Buruu raito ga hikatteita
Yake ni me ga saeru nijuu goji han
Kizukazu dekita aoaza mitai
Itami no rinkaku bonyari ukabu
Ushinainagara te ni shiteta
Chotto tereru yo na arata na peeji
Suwaipu shite mo nokotta no wa
Soba ni iru nakamatachi no egao

Sou dareka wakatte hoshii…
Mushoku toumei ni hisonda negai
Kokoro no shinkai tometeta iki wo
Ikki ni haite shouki ga modoru

Kawaku hibi futto ukabu
Goku atarimae ni sugoseta toki
Moshimo genjitsu ga kegarete mo
Tomo ni mita sora dake ga Real

Burakkuboodo shirusareta
Bunpou yori rikai dekinai
Nijuu yoji kan inaide kieru
Nagasareru Story sore ja sabishii
Yappari muri da to
Yameta sakaagari mitai ni
Boku wa mou… akiramenai
Jibun no ima wo

Hanran no kanjou wo matotte
Nayami mayoi kakenuketeiku
Zero ka hyaku ka de wa kimaranai
Mikan no mirai kono te de egake
Sonzai sae mo shoumei dekizu
Mune no mannaka sasaru sekai ni
Kobaruto buruu ga afureteku

Kinou to wa kitto chigau…
Tii shatsu no naka wo oyoida kaze
Haruka kanata e mo tobesou de
Fui ni “ikiteru” to omotta

Hinetta karikyuramu
Konasu dake ga keiken ja nai
Haishin kara wa tsutawattekonai
Kokoro no sakebi ni koou shitetai

Konna no muimi… to
Kanjiru hi mo aru keredo
Koko kara wa kodoku ja nai
Fumikomu asu e

Donten no genjou wo mataide
Motome sagashi kakawatteiku
Tatoe kekka wa onaji datte
Purosesu shidai keshiki wa kawaru
“Ganbaritai” nante heibon
Sore mo nandaka “ari” to omotta
Deaeta kara hibiku kibou

Donna ni ibitsu de hamidashiteite mo
Kakushi kirenai
Sore mo boku da
Yowasa tsuyosa wo dakishimeteru
Minna sou darou?

Fujouri fubunritsu
Kyousei ja kyousei shinai
Kuuki wo yonde
Iro wo nakushita
Boku no kodou wa
Nani iro ni natteitan darou

Sora wo mata miageta
Tada hateshinaku tsuzuku ao
Boku wa mou… akiramenai
Jibun no ima wo

Hanran no kanjou wo matotte
Nayami mayoi kakenuketeiku
Zero ka hyaku ka de wa kimaranai
Mikan no mirai kono te de egake
Sonzai sae mo shoumei dekizu
Mune no mannaka sasaru sekai ni
Kobaruto buruu ga afureteku
Perfect… true blue…

歌詞


歌手: MOB CHOIR
曲名: コバルト
アニメ「モブサイコ100 III」エンディング・テーマ

ブルーライトが光っていた
やけに目がさえる 25時半
気づかず出来た 蒼あざみたい
痛みの輪郭ぼんやり浮かぶ
失いながら手にしてた
ちょっと照れるよな 新たなページ
スワイプしても残像(のこ)ったのは
そばにいる仲間たちの笑顔

そう誰か 解って欲しい…
無色透明に潜んだ願い
心の深海 止めてた息を
一気に吐いて 正気が戻る

乾く日々ふっと浮かぶ
ごくあたりまえに過ごせた季節(とき)
もしも現実が穢(けが)れても
共に見た空だけがReal

黒板(ブラックボード)記(しる)された
文法より理解できない
24時間 以内で消える
流されるStory それじゃ淋しい
やっぱり 無理だと
やめた逆上がりみたいに
僕はもう… あきらめない
自分の今を

氾濫の感情をまとって
悩み迷い駆け抜けていく
0か100かでは決まらない
未完の未来 この手で描け
存在さえも 証明出来ず
胸の真ん中 刺さる世界に
コバルトブルーがあふれてく

昨日とは きっと違う…
Tシャツの中を泳いだ風
はるか彼方へも飛べそうで
ふいに「生きてる」と想った

捻(ひね)ったカリキュラム
熟(こな)すだけが経験じゃない
配信からは 伝わってこない
心の叫びに 呼応(こおう)してたい

こんなの無意味…と
感じる日もあるけれど
ここからは 孤独じゃない
踏み込む明日へ

曇天(どんてん)の現状を跨(また)いで
求め探し関わっていく
たとえ結果は同じだって
経過(プロセス)次第 景色は変わる
「頑張りたい」なんて平凡
それもなんだか 「アリ」と思った
出逢えたから 響く希望

どんなに歪(いびつ)で はみ出していても
隠しきれない
それも僕だ
弱さ強さを 内包(だき)しめてる
みんなそうだろう?

不条理 不文律
強制じゃ 矯正しない
空気を読んで
色を失くした
僕の鼓動は
何色になっていたんだろう?

空を また見上げた
ただ果てしなく続く青
僕はもう… あきらめない
自分の今を

氾濫の感情をまとって
悩み迷い駆け抜けていく
0か100かでは決まらない
未完の未来 この手で描け
存在さえも 証明出来ず
胸の真ん中 刺さる世界に
コバルトブルーがあふれてく
Perfect… true blue…

Русский перевод


Исполнитель: MOB CHOIR
Песня: Кобальт
Аниме «Моб психо 100 3» эндинг

Синий свет сиял в половину второго ночи,
Когда я очнулся ото сна с тяжёлой головой.
Похожие на синяк, который я не заметил, как появился у меня,
Очертания боли смутно проступают передо мной.
Я терял и одновременно приобретал…
Даже когда я пролистываю
Эту немного слушающую страничку,
На ней сохранены улыбки моих близких друзей.

Да, я хочу, чтобы кто-нибудь узнал…
Моё желание, скрытое в бесцветной прозрачности.
Воздух, застрявший в глубине моря моего сердца при вдохе,
Я резко выдохнул его весь, чтобы вернуть себе здравомыслие.

Внезапно в моей голове всплыли те засушливые дни.
Тот сезон я смог провести вполне обыкновенно.
Даже если эта реальность запятнана,
Только небо, которое мы вместе видели, настоящее.

Это сложнее понять, чем грамматику,
Написанную на классной доске.
Она исчезнет в течении двадцати четырёх часов,
Эта история, будучи смытой, и это так грустно.
Словно сделав резкий разворот, я отбросил
Мысль, что всё-таки это невозможно.
Я больше… не буду отказываться
От своего настоящего.

Неся на себе переливающиеся через край эмоции,
Я бегу сквозь свои беспокойства и сомнения.
Никем не установлено, будет ли оно нулём или сотней,
Я должен своими руками дорисовать незавершённое будущее.
Неспособный доказать даже своё существование,
Мир, который вонзился в самое моё сердце,
Переполнен кобальтовой синевой.

Я уверен, что он отличается от вчерашнего…
Ветер, проплывший через мою футболку.
Почувствовав, как далеко он может улететь,
Я вдруг подумал: «Я жив».

Освоение мудрёного учебного плана –
Это не весь опыт, что мы приобретаем.
Он не исходит из распространения информации.
Я хочу ответить на крик моего сердца.

Это бессмысленно…
Хотя бывают дни, когда я так чувствую,
Но теперь я уже не одинок.
Я сделаю шаг в завтрашний день.

Переступив через факт пасмурной погоды,
Я упорно продолжаю искать и исследовать.
Даже если результат будет тот же самый,
По ходу самого процесса декорации меняются.
«Я хочу сделать всё возможное» — такое простое желание,
Я отчего-то подумал, что оно тоже «имеет место быть».
Надежда отзывается во мне, потому что я смог повстречать тебя.

Как бы это ни выпирало из-за того, что я искажён,
Этого нельзя полностью скрыть,
Это тоже часть меня.
У меня есть как слабость, так и сила.
Разве не у всех так же?

Абсурдные неписаные правила
Не исправить принудительно.
Моё сердцебиение,
Утратившее свои цвета
Из-за того, что я стал читать атмосферу,
Какого цвета в итоге оно стало?

Я снова посмотрел на небо,
В нём просто нескончаемо простирается синева.
Я больше… не буду отказываться
От своего настоящего.

Неся на себе переливающиеся через край эмоции,
Я бегу сквозь свои беспокойства и сомнения.
Никем не установлено, будет ли оно нулём или сотней,
Я должен своими руками дорисовать незавершённое будущее.
Неспособный доказать даже своё существование,
Мир, который вонзился в самое моё сердце,
Переполнен кобальтовой синевой,
Идеальной… настоящей синевой…

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


The blue light shone at half past one in the night,
When I woke up from a dream with a heavy head.
Like a bruise, that I didn’t notice when I got it,
The outlines of pain vaguely emerge before me.
I lost and acquired at the same time…
Even as I flip through
This slightly embarrassing page,
The smiles of my close friends are stored on it.

Yes, I want someone to know…
My desire, which hidden in colorless transparency.
The air, trapped in the deep sea of my heart, when I inhaled,
I exhaled it all out sharply, to regain my sanity.

All of a sudden those dry days popped into my head.
I was able to spend that season quite normally.
Even if this reality is tainted,
Only the sky we saw together is real.

It’s harder to understand than grammar,
Written on the blackboard.
It will be gone in twenty-four hours,
This story, which washed away, and it’s so sad.
As if making a sharp U-turn, I discarded
The thought, that it was impossible after all.
I will no longer… give up
On my present.

By carrying the overflowing emotions,
I run through my worries and doubts.
No one has determined whether it will be zero or a hundred,
I have to draw the unfinished future with my own hands.
Unable to prove even its existence,
The world, that has pierced into my very heart,
Is overflowing with cobalt blue.

I’m sure it’s different from yesterday…
The wind, that swam through my t-shirt.
Feeling how far he can fly,
I suddenly thought: «I’m alive».

Mastering the tricky curriculum
Is not the whole experience we get.
It doesn’t come from the dissemination of information.
I want to answer the cry of my heart.

It’s pointless…
Though there are days, when I feel this way,
But now I’m not alone anymore.
I will take a step into the tomorrow.

Stepping over the fact of cloudy weather,
I persist in searching and researching.
Even if the result will the same,
In the course of the process the scenery changes.
«I want to do my best» — such a simple wish,
For some reason I thought, that it also «has a place to be».
The hope resonates with me, because I was able to meet you.

As much as this sticks out, because I’m distorted,
This can’t be completely hidden,
This is also a part of me.
I have both weakness and strength.
Isn’t it the same for everyone?

The absurd unwritten rules,
You can’t to fix them forcefully.
My heartbeat,
Which lost its colors,
Because I began to read the atmosphere,
What color did it eventually become?

I looked up at the sky again,
Blue is just endlessly stretching in it.
I will no longer… give up
On my present.

By carrying the overflowing emotions,
I run through my worries and doubts.
No one has determined whether it will be zero or a hundred,
I have to draw the unfinished future with my own hands.
Unable to prove even its existence,
The world, that has pierced into my very heart,
Is overflowing with cobalt blue,
Perfect… real blue…

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный