Merry Terrors — Home Sweet Home (THE iDOLM@STER Cinderella Girls Starlight Stage)

Artist: Merry Terrors [Shirasaka Koume (Ousaki Chiyo) Tsujino Akari (Umezawa Megu), Domyoji Karin (Nitta Hiyori), Sakuma Mayu (Makino Yui), Kohinata Miho (Tsuda Minami)]
Song title: Home Sweet Home
Game «THE iDOLM@STER Cinderella Girls Starlight Stage», STARLIGHT MASTER GOLD RUSH! 11 Home Sweet Home

Lyrics


Tasukete tasukete to dareka ga yonderu
Kirifukai mori no naka yakata no oku kara kanashige na koe de

«Tasukete… tasukete…»
«Watashiw wo yobu no wa… dare?»

«Youkoso watashi wa kono norowareshi yakata no kanrinin.
Anata wo goannai itashimashou»
«Anata mo koko ni mayoikondan da.
Watashi wa akari. yoroshiku ne!»
«Miko no karin to oshimasu.
Yoroshiku onegaishimasu!»

Noroi no kiri ni tozasare yakata kara derarenai
Soredemo ie ni kaeru no kazoku no matsu ie ni

Noroi wo hodoite kaerou «honto!?»
Watashi ni dekiru koto nara «ganbarou ne!»
Futari de kitto «iie!»
Zettai noroi sae norikoe

«Koume ojousama, mayu-sama. okyakusama wo otsureshimashita»

Kanarazu kaeritai
Kaeru riyuu wa nai
Watashi no iru basho wa
Itoshii wagaya
Atatakai ouchi

«Youkoso ai de ippai no kono ie ni»
«Kyou kara anata mo watashitachi no kazoku da yo»
«Iya! watashi wa jibun no ouchi ni kaeritai no!»
«Iu koto kikanai warui ko wa… oshioki»
«Akari-chan, nigemashou!»
«Nigasanai yo»

«Abunakatta… koko wa?»
«Ufu…youkoso, watashi no oheya e.
Shoukai shimasu ne. kono hito ga watashi no itoshii hito»
«Hii!? ga, gaikotsu…!?»

Aishiteru aishiteru
Anata to iru koko ga
Itooshii itooshii
Eien no ai no subako dakara

«Ano gaikotsu-san, naiteiru mitai»
«Haratte agemasen ka? sou sureba kitto, mayu-san mo»
«Wakarimashita»

«Nani wo, shiteiru no?
Yokei na koto wo shinaide!»
«Kanashii tamashii yo, kaeru beki basho e…»

«Aa, anata……ikanaide.
Watashi wo oite, ikanaide.
Anata to issho ni iru tame ni,
Watashi wa kono te de… kono naifu de, anata wo…!»

«Sonna…!?»
«Yurusanai… zettai ni yurusanai!»

«Haa haa…nantoka, nigerareta mitai»
«Miko no chikara, misete itadakimashita yo.
Anata ni hitotsu, kiite itadakitai mukashibanashi ga aru no desu»
«Mukashibanashi?»

Ookina yashiki ni hitori
Kodoku ni kurasu shoujo ga
Hayariyamai de shinda
Kazoku ni mo mitorarezu
Ai ni uete shinda

«Ano okata wo sukutte wa kudasaimasen ka»
«Watashi ni dekiru koto nara»
«Sou shitara noroi wa tokerun desu ne!»

«Minna koko ni itan da ne. sagashita yo.
Oshioki wa mou ii ya. asobou?»

Tanoshiku minna de asobimashou
«Kaado, soretomo daisu?
Sandowicchi wo tsukutte osakai ni suru?»
Ryokou ni datte ikitai na
Kazoku minna de

«Koume-chan, kaerimashou. kaerubeki basho e»
«Fufu, okashii. watashi no ie wa koko. kazoku ga iru, kono oyashiki»
«Karin-chan, oharai wo…!»
«Demo, honnin ga kokoro kara sora ni kaeru koto wo nozondeinai to…»
«Mata warui ko ga itazura?
Anata wa kono ie no ko datte koto,
Itaku shinai to, wakaranai?»

«Karin-chan, onegai. kono mama ja watashitachi…!»
«Wakarimashita, yatte mimasu.
Kono ie wo demashou, koume-chan!»

Kaerubeki jikan da
Kaeru riyuu wa nai
Anata no iru basho wa
Atatakai ouchi

«Ojousama, ochitsuite.
Sukoshi, tabi ni deru dake desu.
Nanimo kowai koto wa arimasen»
«Hontou ni? anata mo issho?»
«…Ee. desu kara, anshin shite kudasai»

Hikari are hikari are
Kanashiki mayoigotachi ni
Sora ni mae hane hiroge
Ouchi ni kaerou

«Uun, koko wa… oyashiki wa!?
Doko ni mo nai… sore ni, sukkari hareteru.
Kitto, minna kaereta yo ne»

«Matte, matte! oite ikanaide…!
Doushite, noroi wa toketan ja…»
«Koume ojou-sama ni kakatta noroi wa, desu»
«Dou yuu koto»
«Mada, kizuite orarenai no desuka.
Anata wa mou, nakunatteiru no desu.
Mou moto no ie ni wa kaerenai no desu yo»
«Uso… uso da!
Tasukete… tasukete…!»

歌詞


歌手: 白坂小梅(CV.桜咲千依)、辻野あかり(CV.梅澤めぐ)、道明寺歌鈴(CV.新田ひより)、佐久間まゆ(CV.牧野由依)、小日向美穂(CV.津田美波)
曲名: Home Sweet Home
ゲーム「アイドルマスター シンデレラガールズ スターライトステージ」

助けて 助けて と 誰かが 呼んでる
霧深い森の中 館の奥から 悲しげな声で

「助けて…助けて…」
「私を呼ぶのは…誰?」

「ようこそ、私はこの呪われし館の管理人。
貴方をご案内いたしましょう」
「あなたもここに迷いこんだんだ。
私はアカリ。よろしくね!」
「巫女のカリンと申します。
よろしくお願いしますっ!」

呪いの霧に閉ざされ 館から出られない
それでも家に帰るの 家族の待つ家に

呪いを解いて帰ろう 「ほんと!?」
私にできることなら 「頑張ろうね!」
ふたりできっと 「いいえ!」
絶対 呪いさえ 乗り越え

「コウメお嬢様、マユ様。お客様をお連れしました」

かならず帰りたい
帰る理由はない
私のいる場所は
愛おしい我が家
あたたかいおうち

「ようこそ 愛でいっぱいのこの家に」
「今日から貴方も私たちの家族だよ」
「いや!私は自分のお家に帰りたいの!」
「言うこと聞かない悪い子は…おしおき」
「アカリちゃん、逃げましょう!」
「逃がさないよ」

「危なかった…ここは?」
「うふ…ようこそ、私のお部屋へ。
紹介しますね。この人が私の愛しい人」
「ひっ!?が、骸骨…!?」

アイシテル アイシテル
貴方といる此処が
イトオシイ イトオシイ
永遠の 愛の巣箱だから

「あの骸骨さん、泣いているみたい」
「祓ってあげませんか?そうすればきっと、マユさんも」
「わかりました」

「何を、しているの?
余計なことをしないで!」
「悲しい魂よ、還るべき場所へ…」

「ああ、貴方…行かないで。
私を置いて、行かないで。
貴方と一緒にいるために、
私はこの手で…このナイフで、貴方を…!」

「そんなっ…!?」
「許さない…絶対に許さない!」

「はぁはぁ…何とか、逃げられたみたい」
「巫女の力、見せていただきましたよ。
貴方に一つ、聞いていただきたい昔話があるのです」
「昔話?」

大きな屋敷に一人
孤独に暮らす少女が
流行り病で死んだ
家族にも 看取られず
愛に飢えて 死んだ

「あのお方を救ってはくださいませんか」
「私にできることなら」
「そうしたら呪いは解けるんですね!」

「みんなここにいたんだね。探したよ。
おしおきはもういいや。遊ぼう?」

楽しくみんなで遊びましょう
「カード、それともダイス?
サンドウィッチを作ってお茶会にする?」
旅行にだって行きたいな
家族みんなで

「コウメちゃん、帰りましょう。帰るべき場所へ」
「ふふ、おかしい。私の家はここ。
家族がいる、このお屋敷」
「カリンちゃん、お祓いを…!」
「でも、本人が心から空に還ることを望んでいないと…」
「また悪い子がイタズラ?
貴方はこの家の子だってこと、
痛くしないと、わからない?」

「カリンちゃん、お願い。このままじゃ私たち…!」
「わかりました、やってみます。
この家を出ましょう、コウメちゃん!」

帰るべき時間だ
帰る理由はない
あなたのいる場所は
あたたかいおうち

「お嬢様、落ち着いて。
少し、旅に出るだけです。
何も怖いことはありません」
「本当に?貴方もいっしょ?」
「…ええ。ですから、安心してください」

光あれ 光あれ
悲しき 迷い子たちに
空に舞え 羽広げ
おうちにかえろう

「ううん、ここは…お屋敷は!?
どこにもない…それに、すっかり晴れてる。
きっと、みんな帰れたよね」

「待って、待って!置いて行かないで…!
どうして、呪いは解けたんじゃ…」
「コウメお嬢様にかかった呪いは、です」
「どういうこと?」
「まだ、気づいておられないのですか。
貴方はもう、亡くなっているのです。
もう元の家には帰れないのですよ」
「嘘…嘘だ!
助けて…助けて…!」

Русский перевод


Исполнитель: Merry Terrors
Песня: Дом, милый дом
Игра «Идол мастер: Девушки-золушки: Звёздная сцена»

«Помогите, помогите» – кто-то зовёт на помощь
Скорбным голосом из глубины особняка в туманном лесу.

«Помогите… Помогите…»
«Кто это зовёт… меня?»

«Добро пожаловать, я управляющая этим проклятым особняком.
Позвольте мне пригласить вас в него»
«Ты тоже забрела сюда?
Я – Акари. Рада знакомству!»
«Меня зовут Карин, я храмовая жрица.
Приятно познакомиться!»

Окутанная проклятым туманом, я не могу покинуть этот особняк.
Тем не менее, я должна вернуться домой. Моя семья ждёт меня там.

Давай снимем проклятие и пойдём домой. «Правда!?»
Если я могу что-то сделать… «Постарайся!»
Вдвоём мы точно сможем. «Нет!»
Мы непременно преодолеем даже это проклятие.

«Госпожа Коуме, леди Маю, я привела для вас гостей»

Я хочу непременно вернуться домой.
Нет причин возвращаться домой.
Место, где я нахожусь, –
Это мой милый дом,
Тёплый дом.

«Добро пожаловать в наш наполненный любовью дом».
«С сегодняшнего дня ты тоже часть нашей семьи».
«Нет! Я хочу вернуться в свой дом!»
«Плохие девочки, которые не слушают, что им говорят… будут наказаны»
«Акари-чан, бежим отсюда!»
«Я не позволю вам уйти»

Это было опасно… где это мы?»
«Уфу… добро пожаловать в мою комнату»
Позвольте представить – это мой возлюбленный»
«Иии!? Но это же скелет…!? »

Я люблю тебя, я люблю тебя.
Это место, где я с тобой,
Дорого мне, дорого мне,
Потому что это наше вечное любовное гнёздышко.

«Этот скелет выглядит так, будто плачет».
«Почему бы тебе не изгнать его? Тогда я уверена, что и Маю-сан это спасёт»
«Поняла»

«Что ты делаешь?
Не делай ничего лишнего!»
«О, скорбная душа, вернись туда, куда ты должна вернуться…»

«Ах, дорогой… не уходи.
Не оставляй меня одну.
Чтобы остаться вместе с тобой,
Я этими руками… этим ножом… тебя…!»

«Это…!?»
«Я не прощу тебя… Я никогда не прощу тебя!»

«Хаа, хаа… похоже, нам как-то удалось сбежать»
«Ты продемонстрировала силу жрицы.
У меня есть старая сказка, которую я бы хотела, чтобы ты послушала.
«Старая сказка?»

Девушка, которая жила одна-одинёшенька
В огромном особняке,
Умерла от эпидемии.
Не получив никакой заботы от семьи,
Она умерла, испытывая нехватку любви.

«Хочешь принести спасение этой девушке?
«Если я могу что-то сделать…»
«Тогда проклятие будет снято!»

«Вы все были здесь. Я искала вас.
Можно уже без наказаний. Почему бы нам не сыграть?»

Давайте повеселимся, играя в игры вместе.
«Карты или кости?
Сделать бутерброды и устроить чаепитие?»
Я даже хотела бы отправиться в путешествие
Со всей семьёй.

«Коуме-чан, пойдём домой, туда, куда нам нужно вернуться»
«Хе-хе, как забавно. Мой дом здесь.
Моя семья здесь, в этом особняке»
«Карин-чан, проведи изгнание…!»
«Но я не думаю, что она действительно хочет возвращаться на небеса…»
«Ещё одна плохая девочка озорничает?
Ты – дитя этого дома.
Разве ты не знаешь, что больно не будет?»

«Карин-чан, пожалуйста. Если так будет продолжаться, то мы…!»
«Хорошо, я попробую.
Давай выберемся из этого дома, Коуме-чан!»

Пора возвращаться домой.
Нет причин возвращаться домой.
Место, где ты находишься, –
Это твой тёплый дом.

«Госпожа, успокойтесь.
Мы просто собираемся в небольшое путешествие.
Бояться нечего»
«Правда? Ты пойдешь со мной?»
«…Да, пойду. Так что, пожалуйста, не волнуйтесь»

Да будет свет, да будет свет
Для грустных потерянных детей.
Танцуй в небесах, расправь свои крылья.
Идём домой.

«Уф, где это я… а особняк!?»
Его нигде нет… к тому же, абсолютно ясно.
Я уверена, что все они вернулись домой»

«Постой, постой! Не оставляй меня…!
Почему же, проклятие ведь было снято…»
«Проклятие, наложенное на госпожу Коуме, и, правда, снято»
«Что ты имеешь в виду?»
Вы всё ещё не понимаете этого?
Вы уже мертвы.
Вы уже не можете вернуться в свой прежний дом»
«Нет… этого не может быть!»
«Помогите… Помогите…!»

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный