Fuchigami Mai — Marionette Coup d’etat (Majutsushi Orphen Hagure Tabi: Kimluck-hen ED)

Artist: Fuchigami Mai
Song title: Marionette Coup d’etat
Anime «Majutsushi Orphen Hagure Tabi: Kimluck-hen» ending theme

Lyrics


Eien ni tsuzuiteku rasen no you ni
Majiwaranai mama demo
Akiramenai te wo nobasu yo
Nando demo tachiagaru yo

Tooi kioku made sakanobotte
Ranbou ni tateta chikai wa
Sugata mo kaezu ni yadoru

Maku wo oroshita gekijou de
Marionetto ni katarikake
Jiyuu ga hoshii kara
Koe ga sou kareru made

Sakebitsuzukeru yo kono netsujou wo
Tonari de inochi moyasu no nara
Akiramenai te wo nobasu yo
Kimi ga motomeru dake
Karamitsuita kusari furihodoite
Kokoro ni ken wo tsukitateyou
Wasurenaide kono nukumori
Tatoe kurayami no naka
Hitori oboreta to shite mo

Zenbu keshisatteshimaitaku naru
«Yasashisa» nante
Futashika na mono ni datte sugaritai

Tenshi to akuma ga sasayaki
Marionetto wa yume wo mita
Namae mo wakaranai kyoku de odoru

Kindan no asobi ni yusaburare
Shunkanteki ni kutsugaetteku
Furueru te wo nigirishimete
Unmei ni aragau
Kuchikaketa yoroi wa nugisutete
Hadaka no watashi ga tate ni naru
Kizutsuku no wa kowakunai yo
Dakara mezameta toki wa
Subete wo maboroshi ni shite…

Furisosogu ame ni utare
Konagona ni kudaketa kakera ga
«Utsukushii» to omoetan da
Nee mou ichido dake misete?

Eien ni tsuzuiteku rasen no you ni
Majiwaranai mama demo
Akiramenai te wo nobasu yo
Kimi ga motomeru nara
Karamitsuita kusari furihodoite
Kokoro ni ken wo tsukitateyou
Wasurenaide kono nukumori
Tatoe kurayami no naka
Hitori oboreta to shite mo
Nando demo sukuidasu yo

歌詞


歌手: 渕上舞
曲名: 操り人形クーデター
アニメ「魔術士オーフェンはぐれ旅 キムラック編」エンディングテーマ

永遠に続いていく螺旋のように
交わらないままでも
諦めない 手を伸ばすよ
何度でも立ち上がるよ

遠い記憶まで遡って
乱暴に立てた誓いは
姿も変えずに宿る

幕を下ろした劇場で
操り人形(マリオネット)に語りかけ
自由が欲しいから
声が そう 枯れるまで

叫び続けるよ この熱情を
隣で命 燃やすのなら
諦めない 手を伸ばすよ
君が求めるだけ
絡みついた鎖 振り解いて
ココロに剣を突き立てよう
忘れないで この温(ぬく)もり
例え暗闇の中 
独り溺れたとしても

全部消し去ってしまいたくなる
‘優しさ’なんて
不確かなものにだって縋りたい

天使と悪魔が囁き
操り人形(マリオネット)は夢を見た
名前も分からない曲で踊る

禁断の遊びに揺さぶられ
瞬間的に覆ってく
震える手を握り締めて
運命に抗う
朽ちかけた鎧は脱ぎ捨てて
ハダカの私が盾になる
傷付くのは怖くないよ
だから目覚めたときは
全てを幻にして…

降り注ぐ雨に打たれ
粉々に砕けた欠片が
「美しい」と思えたんだ
ねぇ もう一度だけ見せて?

永遠に続いていく螺旋のように
交わらないままでも
諦めない 手を伸ばすよ
君が求めるなら
絡みついた鎖振り解いて
ココロに剣を突き立てよう
忘れないで この温もり
例え暗闇の中 
独り溺れたとしても
何度でも救い出すよ

Русский перевод


Исполнитель: Fuchigami Mai
Песня: Восстание марионетки
Аниме «Волшебник-воин Орфен: Битва при Кимлаке» эндинг

Даже если мы никогда не пересечёмся,
Как вечно закручивающаяся спираль,
Я не сдамся, я буду тянуть к тебе руку,
Я буду вставать снова и снова.

Возвращаясь к далёким воспоминаниям,
Клятва, которую мы безрассудно дали,
Всё ещё живёт во мне в неизменной форме.

В этом театре, где опустили занавес,
Я буду говорить с марионеткой,
Пока мой голос не охрипнет,
Потому что я хочу свободы.

Я буду продолжать кричать об этой страсти.
Если ты зажжёшь свою жизнь рядом с моей,
Я не сдамся, я буду тянуть к тебе руку.
Достаточно, чтобы ты желал этого.
Сорви с себя цепи, которые оплели тебя,
И вонзи в своё сердце меч.
Никогда не забывай это тепло,
Даже если утонешь
В одиночестве во тьме.

У меня возникает желание всё стереть…
«Доброта» —
Я хочу опираться только на такие неопределённые вещи.

Ангелы и демоны нашёптывали мне,
Так что во сне мне явилась марионетка.
Она танцует под мелодию, которой я даже название не знаю.

Я была так потрясена этой запретной игрой,
Так что для меня мгновенно всё перевернулось вверх дном.
Но я крепко сожму свои дрожащие руки
И буду бороться с судьбой.
Я сброшу с себя истлевшую броню
И обнажённая стану твоим щитом.
Я не боюсь быть раненной.
Поэтому, когда пробудишься,
Преврати всё в иллюзию…

Те осколки, разлетевшиеся вдребезги
Под градом капель проливного дождя,
Я считала их «красивыми».
Эй, дай мне увидеть их ещё хотя бы раз?

Даже если мы никогда не пересечёмся,
Как вечно закручивающаяся спираль,
Я не сдамся, я буду тянуть к тебе руку,
Если ты желаешь этого.
Сорви с себя цепи, которые оплели тебя,
И вонзи в своё сердце меч.
Никогда не забывай это тепло,
Даже если утонешь
В одиночестве во тьме…
Я буду спасать тебя снова и снова!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: The Marionette Rebellion
Anime «Sorcerous Stabber Orphen: Battle of Kimluck» ending theme

Even if we never cross,
Like an ever twisting spiral,
I’ll not give up, I’ll reach out my hand to you,
I’ll get up again and again.

Returning to distant memories,
The oath that we recklessly swore
Still lives in me in an unaltered form.

In this theater, where the curtain was lowered,
I’ll speak to the marionette,
Until my voice is hoarse,
Because I want freedom.

I’ll continue to scream this passion.
If you light your life next to mine,
I’ll not give up, I’ll reach out my hand to you,
Enough for you to want this.
Rip off the chains that bound you
And plunge a sword into your heart.
Never forget this warmth,
Even if you drown
In loneliness in the darkness.

I want to erase everything…
«Kindness» —
I want to rely only on such vague things.

Angels and demons was whispering to me,
So the marionette appeared to me in a dream.
It dances to a tune, which I don’t even know the name of.

I was so shocked by this forbidden game,
So everything turned upside down for me instantly.
But I’ll squeeze my trembling hands tight
And be fight fate.
I’ll throw off my decayed armor
And naked become your shield.
I’m not afraid to be hurt.
So, when you wake up,
Turn everything into an illusion…

Those fragments, which shattered into smithereens
Under a hail of drops of pouring rain,
I thought they were «beautiful».
Hey, let me see them just one more time?

Even if we never cross,
Like an ever twisting spiral,
I’ll not give up, I’ll reach out my hand to you,
If you want this.
Rip off the chains that bound you
And plunge a sword into your heart.
Never forget this warmth,
Even if you drown
In loneliness in the darkness…
I’ll save you again and again!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный