krage — Natsu no Yuki (Koukyuu no Karasu ED)

Artist: krage
Song title: Natsu no Yuki
Anime «Koukyuu no Karasu» ending theme

Lyrics


Shinshin to furitsumoru yuki wo
Makkuro ni someta watashi no sadame ni
Dandan to sashikomu hidamari
Massara ni tokasu natsu no nukumori

Towa ni nemutta anata no mita yume
Kanaeru tame ni watashi ga dekiru koto
(Wǒ xiǎng yào bāngzhù nǐ it’s true)
Fukai yami no naka de hi ga sasu you ni
Watashi ni negaikaketekureta kara

Anata no kureta
Hikari no hanataba ga ima demo
Majiwaru koto no nai kisetsu wo tsunagu
Itami no shoumei
Natsu ni furu yuki de ireru ka na

Hitori naiteta watashi no namida wo
“Yasashisa” to namae tsuketekureta koto
(Nǐ shì wǒ de suǒyǒu it’s true)
Koboreta hi tenohira de tabaneru you ni
Watashi no sekai terashitekureta kara

Anata no kureta
Hikari no hanataba ga ima wa mou
Todoku koto no nai kisetsu ni fureru
Itami no shoumei

Itsuka mata dokoka de aeru?
Kisetsu ga gyaku ni megutteiku
Yurari yuki ga sora ni noboru
(Rúguǒ shíguāng néng fǎnhuí)
Sukoshi dake anata ni todoku?
Aitai demo aenai kara
Natsu no uta wo utau aa

Hatenaku saita
Karenai hana chikai no hana wa
Aa anata no inai sekai wo
Ikiteyuku tame no shoumei

Anata no kureta
Hikari no hanataba ga ima demo
Majiwaru koto no nai kisetsu wo tsunagu
Itami no shoumei

Natsu ni furu yuki de ireru ka na

歌詞


歌手: krage
曲名: 夏の雪
アニメ「後宮の烏」エンディング・テーマ

しんしんと降り積もる雪を
まっくろに染めた私の運命に
だんだんと差し込む陽だまり
まっさらに溶かす夏の温もり

永遠に眠ったあなたの見た夢
叶える為に私ができること
(我想要帮助你 it’s true)
深い闇の中で陽が射すように
私に願いかけてくれたから

あなたのくれた
光の花束が今でも
交わることのない季節を繋ぐ
痛みの証明
夏に降る雪でいれるかな

ひとり泣いてた私の涙を
“優しさ”と名前つけてくれたこと
(你是我的所有 it’s true)
こぼれた陽 掌で束ねるように
私の世界照らしてくれたから

あなたのくれた
光の花束が今はもう
届くことのない季節に触れる
痛みの証明

いつかまた何処かで会える?
季節が逆に巡っていく
ゆらり雪が空に昇る
(如果时光能返回)
少しだけあなたに届く?
会いたい でも 会えないから
夏の歌を唄う 嗚呼

果てなく咲いた
枯れない花 誓いの花は
嗚呼 あなたのいない世界を
生きてゆくための証明

あなたのくれた
光の花束が今でも
交わることのない季節を繋ぐ
痛みの証明

夏に降る雪でいれるかな

Русский перевод


Исполнитель: krage
Песня: Летний снег
Аниме «Ворона в гареме» эндинг

В моей судьбе, окрасившей густо падающий снег
В чёрный как смоль цвет,
Есть место, в которое постепенно проникает солнечный свет,
И тепло лета, которое полностью всё растапливает.

Мечта, которой ты грезил в своём вечном сне,
Я могу сделать так, чтобы она сбылась,
(Я хочу помочь тебе, это правда)
Потому что ты попросил меня об этом,
Словно это лучик солнца проник в глубокую тьму.

Букет из света,
Который ты мне подарил, до сих пор
Является доказательством боли,
Которая соединяет сезоны, в которые встретиться нам не суждено.
Смогу ли я существовать в этом падающем летом снеге?

Мои слёзы, когда я плакала в одиночестве,
Ты нарёк их «добротой»,
(Ты для меня всё, это правда)
Потому что ты осветил мой мир,
Словно связав в пучок рассыпавшиеся лучи солнца.

Букет из света,
Который ты мне подарил, теперь
Является доказательством боли,
Которая касается сезонов, в которые дотянуться до тебя мне уже не суждено.

Сможем ли мы встретиться вновь где-нибудь когда-нибудь?
Сезоны пошли вспять,
Снег, колыхаясь на ветру, поднимается в небо.
(Если бы можно было отмотать время…)
Смогу ли я хоть немного дотянуться до тебя?
Я хочу увидеться с тобой, но это невозможно.
Поэтому я пою песнь лета, ах.

Этот неувядающий цветок, цветок моей клятвы,
Который бесконечно долго цвёл,
Ах, это доказательство того, что я живу
В этом мире, в котором тебя нет.

Букет из света,
Который ты мне подарил, до сих пор
Является доказательством боли,
Которая соединяет сезоны, в которые встретиться нам не суждено.

Смогу ли я существовать в этом падающем летом снеге?

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Summer Snow
Anime «The Raven of the Inner Palace» ending theme

In my fate, which painted the thickly falling snow
With black as pitch color,
There is a place, where the sunlight gradually penetrates,
And the warmth of summer, which completely melts everything.

The dream, you dreamed in your eternal sleep,
I can make so that it comes true,
(I want to help you, it’s true)
Because you asked me to this,
As if a ray of sunshine penetrated in the deep darkness.

The bouquet of the light,
That you gave me,
Is still the proof of the pain,
Which connects the seasons, in which we’re not destined to meet.
Can I exist in this falling snow in summer?

My tears, when I cried alone,
You called them «kindness»,
(You’re everything to me, it’s true)
Because you light up my world,
As if you tied the scattered rays of the sun into a bundle.

The bouquet of the light,
That you gave me,
Is now the proof of the pain,
Which touches the seasons, in which I’m no longer destined to reach you.

Can we meet again somewhere sometime?
The seasons have gone backwards,
The snow, swaying in the wind, rises into the sky.
(If I could rewind time…)
Can I even reach you a little?
I want to see you, but it’s impossible.
So I sing the song of summer, ah.

This unfading flower, the flower of my oath,
That bloomed endlessly,
Ah, this is the proof, which I live
In this world without you.

The bouquet of the light,
That you gave me,
Is still the proof of the pain,
Which connects the seasons, in which we’re not destined to meet.

Can I exist in this falling snow in summer?

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный