King Gnu — Prayer X (Banana Fish ED1)

Artist: King Gnu
Song title: Prayer X
Anime «Banana Fish» 1st ending theme

Lyrics


Afuredashita namida no you ni
Hitotoki no kirameku inochi naraba
Deai to wakare wo kurikaesu hibi no naka de
Ittai zentai nani wo shinjireba ii

Umareochita sono toki ni wa nakiwameiteita
Ubawarenai you ni kutabaranai you ni
Ikiru no ga seiippai de
Mune ni sasatta naifu wo nukezu ni iru no
Nuita sono shunkan shibuki wo agete
Namida ga fukidasu deshou

Afuredashita namida no you ni
Hitotoki no kirameku inochi naraba
Deai to wakare wo kurikaesu hibi no naka de
Ittai zentai nani wo shinjireba ii

Kuttaku no nai egao no ura kakushiteita
Ikiru tame no uso ga mohaya
Hontou ka uso ka wakaranakute
Jibun no ibasho de sae mo miushinatteru no?
Hikari ni nomarete hikari ni akogarete
Kyou mo sora wo nagameru no deshou

Kono jinsei ni imi ga aru no nara oshiete yo
Mono hakanai hibi no naka de
Itami ya kanashimi sae nomihoshita ima bokura wa
Ittai zentai nani wo shinjireba ii

Afuredashita namida no you ni
Hitotoki no kirameku inochi naraba
Deai to wakare wo kurikaesu hibi no naka de
Ittai zentai nani wo shinjireba ii

歌詞


歌手: King Gnu
曲名: Prayer X
アニメ「BANANA FISH」エンディング・テーマ1

溢れ出した涙のように 
ひとときの煌めく命ならば
出逢いと別れを 繰り返す日々の中で 
一体全体 何を信じればいい

生まれ落ちたその時には泣き喚いていた
奪われないようにくたばらないように 
生きるのが精一杯で
胸に刺さったナイフを抜けずにいるの
抜いたその瞬間飛沫をあげて 
涙が噴き出すでしょう

溢れ出した涙のように 
ひとときの煌めく命ならば
出逢いと別れを 繰り返す日々の中で 
一体全体 何を信じればいい

屈託のない笑顔の裏隠していた
生きるための嘘が最早 
本当か嘘か分からなくて
自分の居場所でさえも見失ってるの?
光に飲まれて光に憧れて 
今日も空を眺めるのでしょう

この人生に意味があるのなら教えてよ
もの儚い日々の中で
痛みや悲しみさえ飲み干した 今、僕らは
一体全体 何を信じればいい

溢れ出した涙のように 
ひとときの煌めく命ならば
出逢いと別れを 繰り返す日々の中で 
一体全体 何を信じればいい

Русский перевод


Исполнитель: King Gnu
Песня: Молящийся Икс
Аниме «Рыбка-бананка» 1й эндинг

Если наша жизнь мерцает лишь краткий миг,
Как перелившиеся через край слёзы,
Тогда во что, собственно говоря, нам верить среди этих дней,
Состоящих из непрерывных встреч и расставаний?

В тот момент, когда я появился на свет, я истошно кричал.
Чтобы не оказаться в чужой власти, чтобы не сдохнуть,
Я просто стараюсь жить изо всех сил.
Я пока ещё не вытаскиваю воткнутый в мою грудь нож,
Но в тот момент, когда я это сделаю, я подниму брызги,
И у меня наверняка хлынут слёзы ручьём.

Если наша жизнь мерцает лишь краткий миг,
Как перелившиеся через край слёзы,
Тогда во что, собственно говоря, нам верить среди этих дней,
Состоящих из непрерывных встреч и расставаний?

Я спрятался за беззаботной улыбкой.
Я уже не знаю, является ли правдой или нет
Ложь, которую я использую, чтобы продолжать жить.
Я потерял из виду даже место, которому принадлежу?
Поглощённый светом, страстно мечтая о нём,
Я и сегодня наверняка буду вглядываться в небо.

Если эта жизнь имеет какой-то смысл, скажите мне какой.
Теперь, когда среди этих преходящих дней
Мы испили чашу боли и печали до дна,
Во что, собственно говоря, нам верить?

Если наша жизнь мерцает лишь краткий миг,
Как перелившиеся через край слёзы,
Тогда во что, собственно говоря, нам верить среди этих дней,
Состоящих из непрерывных встреч и расставаний?

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


If our life twinkle for only a brief moment,
Like overflowing tears,
Then what in fact should we believe in these days,
Consisting of continuous meetings and partings?

The moment, then I was born, I screamed heart-rendingly.
So not to be in someone else’s power, so as not to die,
I’m just trying to live my best.
I’m not yet pulling out the knife, stuck in my chest,
But the moment I do it I’ll raise the spray
And will surely shed tears in a stream.

If our life twinkle for only a brief moment,
Like overflowing tears,
Then what in fact should we believe in these days,
Consisting of continuous meetings and partings?

I hid behind a carefree smile.
I don’t know anymore, if it’s true or not
The lies, that I use to keep living.
Have I lost sight of even the place, where I belong?
Consumed by the light, passionately dreaming of it,
I’m sure, that I’ll be looking up at the sky today too.

If this life has any meaning, tell me what it is.
Now, that in these passing days
We drank the cup of pain and sorrow to the bottom,
What exactly are we supposed to believe?

If our life twinkle for only a brief moment,
Like overflowing tears,
Then what in fact should we believe in these days,
Consisting of continuous meetings and partings?

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный