Artist: Hazuki Ren (Aoyama Nagisa)
Song title: Midnight Rhapsody
Anime «Love Live! Super Star!!», album «Second Sparkle»
Lyrics
Ato sukoshi de aeru hashagi hajimeru Heart beat
Muishiki ni yubisaki odoru tararattarara
Nirami tsuzukeru byoushin hayaku! hayaku! mawatte!
Ni juu ni ji no tobira kagi wo sashikomasete
Ikenai tte omou hodo muchuu ni natteshimau no naze?
Deau mae ano goro no orikou na watashi ni modorenai
Dondon zureteyuku chuuningu
Sore nano ni konna ni mo kokochi yoku tte fushigi randebuu
Misete misete watashi ni motto
Anata no suteki na toko
Jiyuu na yoru ni nomaretai
Douka honno hitotoki dake demo ii
Abunai yume no naka e
Kuruoshii munasawagi Midnight
Akiru koto nai Show time kurukuru kawaru hyoujou
Itsu no ma ni ka kokoro amaku rooringu rooringu
Kageridashiteru muunraito dakedo yoru wa tsuzuku
Dokomademo anata ni tsuiteiku tsumori desu
Neshizumatta machi ni made todokisou na karafuru na sekai
Mabushikute me wo hosome sore nano ni hitomi wo sorasenai
Dandan atsuku naru furoa
Orenji no sutando mo miraabooru mitai ni kirameku
Anata watashi dochira deshou ka
Toriko ni natteru no wa
Kotae wa tabun otagai ni
Itsumo totsuzen ni toozakatteyuku
Sayonara mo tsugenaide
Dakishimeta munasawagi All night
Moshimo meguri awanakereba
Setsunasa mo shirazu irareta
Sore ja awanakya yokatta to
Kuyamu hodo yawa ja nai
Watashi jitsu wa sukoshi waru mitai
Sou ne kiseki to yobimashou ka
Hikareatta watashitachi
Jiyuu na yoru ni nomareteku
Douka honno hitotoki no yume yo mada
Samenaide koko ni ite
Kuruoshii munasawagi Midnight
Kieru shunkan sasayaite See you!
歌詞
歌手: 葉月恋(CV.青山なぎさ)
曲名: ミッドナイトラプソディ
アニメ「ラブライブ!スーパースター!!」
あと少しで会える はしゃぎ始めるHeart beat
無意識に指先 踊るタララッタララッ
にらみ続ける秒針 はやく!はやく!回って!
22時の扉 カギを差しこませて
いけないって思うほど夢中になってしまうの なぜ?
出会う前 あの頃のお利口なわたしに戻れない
どんどんズレていくチューニング
それなのにこんなにも心地よくって不思議ランデブー
見せて魅せてわたしにもっと
あなたの素敵なとこ
自由な夜に飲まれたい
どうかほんのひとときだけでもいい
危ない夢の中へ
狂おしい胸騒ぎ Midnight
飽きることないShow time くるくる変わる表情
いつの間にか心 甘くローリング ローリング
翳りだしてるムーンライト だけど夜は続く
どこまでもあなたについていくつもりです
寝静まった街にまで届きそうなカラフルな世界
まぶしくて目を細め それなのに瞳をそらせない
だんだん熱くなるフロア
オレンジのスタンドもミラーボールみたいに煌めく
あなたわたしどちらでしょうか
虜になってるのは
答えは多分お互いに
いつも突然に遠ざかっていく
さよならも告げないで
抱きしめた胸騒ぎ All night
もしも巡りあわなければ
切なさも知らずいられた
それじゃ会わなきゃよかったと
悔やむほどヤワじゃない
わたし実は少し悪みたい
そうね 奇跡と呼びましょうか
惹かれ合ったわたしたち
自由な夜に飲まれてく
どうかほんのひとときの夢よまだ
覚めないでここにいて
狂おしい胸騒ぎ Midnight
消える瞬間ささやいて See you!
Русский перевод
Исполнитель: Hazuki Ren
Песня: Полуночная рапсодия
Аниме «Любовь в живую! Суперзвезда!!»
Мы скоро увидимся, моё сердце начинает так бешено биться.
Кончики моих пальцев бессознательно пляшут, та-ра-ра та-ра-ра.
Я продолжаю пожирать взглядом секундную стрелку – быстрее! Быстрее! Беги по кругу!
Позволь мне вставить ключ в дверь на двадцать два часа.
Почему я настолько потеряла голову, что даже думаю, что это недопустимо?
Я не могу снова стать той послушной девочкой, какой была до нашей встречи.
Моя настройка всё больше расстраивается.
И всё же мне так приятно, какое чудесное свидание.
Покажи мне себя, очаруй меня ещё сильнее
Своими замечательными сторонами.
Я хочу быть поглощённой этой свободной ночью.
Пожалуйста, хотя бы только на мгновение
Давай погрузимся в опасный сон.
Это такая безумная и волнительная полночь!
Мне никогда не надоест смотреть, как выражение твоего лица постоянно меняется.
Прежде чем я это поняла, моё сердце стало сладко скользить и скользить.
Лунный свет начинает истончаться, но ночь продолжается.
Я готова пойти за тобой куда угодно.
Красочный мир, почти достигающий затихшего во сне города,
Так ослепителен, что я прищуриваюсь, но я не могу отвести от него взгляд.
Пол становится всё горячее и горячее.
Оранжевые стенды тоже мерцают как зеркальные шары.
Кто из нас, ты или я,
Пленён другим?
Ответ – наверное, мы друг другом.
Мы всегда так внезапно отдаляемся,
Даже не попрощавшись.
Так что я крепко держусь за тебя всю эту волнительную ночь!
Если бы мы никогда не встретились,
Я бы и этих болезненных чувств не знала.
Тогда лучше бы мы вовсе не встретились…
Я не настолько хрупкая, чтобы сожалеть об этом.
Похоже, на самом деле я немного порочная.
Верно, почему бы нам не назвать это чудом?
Нас влекло друг к другу.
И вот теперь мы поглощены этой свободной ночью.
Пожалуйста, пусть это всего лишь мимолетный сон,
Но не просыпайся пока от него, оставайся здесь.
Это такая безумная и волнительная полночь!
В тот миг, когда ты исчезнешь, шепни мне: Увидимся!
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
We’ll see you soon, my heart starts beating so wildly.
My fingertips unconsciously dance, ta-ra-ra ta-ra-ra.
I keep staring at the second hand — faster! Faster! Run in circles!
Let me put the key in the twenty-two hours o’clock door.
Why am I so lost my head, so that I even think that this is unacceptable?
I can’t go back to being the obedient girl that I was before we met.
My tuning is getting more and more out of tune.
And yet I’m so pleasantly, what a wonderful rendezvous.
Show me yourself, enchant me even more
With your wonderful sides.
I want to be consumed by this free night.
Please, even if only a one moment
Let’s fall into a dangerous dream.
It’s such a crazy and exciting midnight!
I’ll never get tired of watching show time, when your expression keeps changing.
Before I knew it, my heart began rolling and rolling sweetly.
The moonlight begins to thin, but the night continues.
I’m ready to follow you anywhere.
A colorful world that almost reaches the dream-silent city
Is so dazzling, so that I squint, but I can’t take my eyes off it.
The floor is getting hotter and hotter.
Orange stands also flicker like mirror balls.
Which one of us, you or me,
Captivated by another?
The answer is probably we’re each other.
We always drift away so suddenly,
Without even saying goodbye.
So I’m holding on tight to you all this exciting night!
If we never met,
I wouldn’t know those painful feelings.
Then it would be better if we didn’t meet at all…
I’m not fragile enough to regret it.
Looks like I’m actually a little vicious.
Right, why don’t we call it a miracle?
We were attracted to each other.
And now we’re consumed by this free night.
Please, maybe this is just a fleeting dream,
But don’t wake up from it yet, stay here.
It’s such a crazy and exciting midnight!
The moment you disappear whisper to me: See you!
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group