Pastel*Palettes — Hanamaru◎Andante (BanG Dream!)

Artist: Pastel*Palettes (Maruyama Aya (Maeshima Ami), Hikawa Hina (Ozawa Ari), Shirasagi Chisato (Uesaka Sumire), Yamato Maya (Nakagami Ikumi), Wakamiya Eve (Hata Sawako))
Title: Hanamaru◎Andante
Game «BanG Dream!», Pastel*Palettes 2nd single

Lyrics


Itsumo terashitekureru
Ohisama ga moshimo kieteshimaeba
Zutto tsubomi no mama de
Furafura to namida ga dechau…

Honne no naka
Aketara yaruki ga tobidashita!
Atsuatsu no hoyahoya da ne

Daijoubu da yo senaka wa
Nukumori ga watashi wo
Pittari mamottekureteiru kara
Nekoze na kokoro nobashite
Mae muite arukidasou
Negai ga atsumaru sono toki
Kimi no kakegoe de tobitatsu kara

Ganbari no minamoto e
Manazashi wo tsuyoku muketeita no ni
Kieteshimattara mou
Tameiki no echuudo wo hiku…

Yokubaru kurai suki na koto
Yareba iin da yo
Tsumitate no kimochi tabeyou?

Hitori ja nai to
Konna ni waraigoe chigau yo
Hanamaru manten moraechau kara
Mirai wo kaeru charenji de
Asayake ga mabushii ne
Hikari no mannaka mukau saki teki nashi!
Nandemo koeteyukeru

Daijoubu da yo senaka wa
Nukumori ga watashi wo
Pittari mamottekureteiru kara
Nekoze na kokoro nobashite
Mae muite arukidasou
Negai ga atsumaru sono toki
Kimi no kakegoe de tobitatsu kara

歌詞


歌手: Pastel*Palettes (丸山 彩(前島 亜美), 氷川 日菜(小澤 亜李), 白鷺 千聖(上坂 すみれ), 大和 麻弥(中上 育実 ), 若宮 イヴ(秦 佐和子))
曲名: はなまる◎アンダンテ
ゲーム「 バンドリ! ガールズバンドパーティ! 」

いつも照らしてくれる
お日さまが もしも消えてしまえば
ずっとつぼみのままで
ふらふらとナミダがでちゃう…

ホンネの中
あけたらヤル気がとびだした!
熱々のホヤホヤだねっ♪

大丈夫だよ 背中は
ぬくもりがわたしを
ぴったり守ってくれているから
猫背なココロ伸ばして
前むいて歩き出そう
願いが集まるその時
きみの掛け声で 飛びたつから

がんばりのミナモトへ
まなざしを強く向けていたのに
消えてしまったらもう
ためいきのエチュードを弾く…

よくばるくらい好きなこと
やればいいんだよ
つみたてのキモチ食べよう?

ひとりじゃないと
こんなに笑い声ちがうよ
はなまる満点もらえちゃうから
未来を変えるチャレンジで
朝焼けがまぶしいね
ヒカリの真ん中 向かう先→敵ナシ!
なんでも越えてゆける

大丈夫だよ 背中は
ぬくもりがわたしを
ぴったり守ってくれているから
猫背なココロ伸ばして
前むいて歩き出そう
願いが集まるその時
きみの掛け声で 飛びたつから

Русский перевод


Песня: Анданте высших баллов
Игра «Ура мечте!»

Если бы исчезло солнце,
Которое всё время освещает меня,
Мои слёзы, бывшие в зачаточном состоянии,
Бессознательно бы проступили…

Если бы ты раскрыла то, что у тебя на сердце,
То у тебя сразу бы появилось рвение!
Это было бы рождение страсти, не так ли?

Я в полном порядке,
Потому что чувствую спиной тепло,
Которое надёжно защищает меня.
Распрямив свои искривлённые сердца,
Давай пойдём прямо вперёд,
Потому что я вскочу на ноги по твоему призыву
В тот момент, когда наши желания будут собраны!

Хотя я пыталась сфокусировать
Свой взгляд на источнике упорства,
Но, как только оно исчезает,
Остаётся только исполнять этюд вздохов…

Когда тебе что-то жадно нравится,
Можно просто сделать это.
Давай переварим эти накопленные чувства?

Когда ты не одинока,
То и смех у тебя совсем другой.
Потому что мы можем получить самые высшие баллы,
Благодаря вызову изменить будущее
Утренняя заря для нас такая ослепительная.
В этом сияния, куда мы направляемся, у нас нет соперников!
Мы преодолеем всё, что угодно!

Я в полном порядке,
Потому что чувствую спиной тепло,
Которое надёжно защищает меня.
Распрямив свои искривлённые сердца,
Давай пойдём прямо вперёд,
Потому что я вскочу на ноги по твоему призыву
В тот момент, когда наши желания будут собраны!

Русский перевод с японского: Просветленный

Просветленный