Fukuyama Jun — DIES IN NO TIME (Kyuuketsuki Sugu Shinu OP)

Artist: Fukuyama Jun
Song title: DIES IN NO TIME
Anime «Kyuuketsuki Sugu Shinu» opening theme

Lyrics


Kishinda tobira wo sotto hiraki
Shingetsu no yoru tokeru yami ni ashi wo torareru silhouette
Yokotawatteru baai ja nai unmei no torappu ni
Hamatteshimatteitan ja nanimo nase ya shinain da

Ichido kiri da tte yuu jinsei (shinda ki ni natte yatteyaru)
Kurikaeshi ga sugiteshimau nandai (isso koroshitekure)
Demo oujougiwa ga warui shoubun na no sa
Kekkyoku wa mata shinenai ne

Norikoete wa ikenakute mo tadoritsukeba ii
Haitsukubari hai ni narou to hai na kibun sa
Odoru you na kokochi de tsumugu monogatari
Deau subete wo utsukushiku kanjiru
Nando datte aragaou tomo sugu Game over
Tachinaotte mo tachidomarou to tachifusagarun da
Douse nara tanoshindeshimaeba ii no sa
Gyakkyou to datte aibou ni nareru sa
Hora mata otozureru ze Dies in no time!

Yuganda meiro no yuuwaku wo
Goteinei ni nokosanu yo ni fumimakutteru happening
Waratteru baai ja nai dakedo niyatsukun da
Toraeyou ni yotte wa higeki sae komedei sa

Kake ni deru ki nado nai no ni (ichibyou goto All or Nothing)
Yarinaoshi ga kiiteshimau aironii (isso koroshitekure)
Demo nagedasu ki wa sarasara nai no sa
Kekkyoku wa mada shinenai ne

Norikoete wa ikenakute mo tadoritsukeba ii
Haitsukubari hai ni narou to haisha fukkatsu sa
Kekka nado ronjinakutatte goran no toori
Iku sakizaki de kiseki ni dekuwasu
Nando datte make ga konde mo sugu Reset shiyou
Iki mo tsukezu ikizumarou to ikinuiteyarun da
Douse nara tanoshindeshimaeba ii no sa
Sai no me nante kibun shidai no
Deta toko shoubu de ii ze Dice in my life!

Issun saki nante dare datte
Yami no doukutsu to onaji daro
Ippo saki wa subete ga Away
Saa fumidashiteyuke Spelunker

Norikoete wa ikenakute mo tadoritsukeba ii
Haitsukubari hai ni narou to hai na kibun sa
Odoru you na kokochi no mama de Memento mori
Deaeta koto wo subarashiku kanjiru
Nando datte idondatte hora Game over
Tachiagatte wa tachimukaou to tachimachi ni Restart
Sono tabi ni tanoshindeshimaeba ii no sa
Gyakkyou to datte narande aruite
Hora mata otozureru ze Dies in no time!

歌詞


歌手: 福山潤
曲名: DIES IN NO TIME
アニメ「吸血鬼すぐ死ぬ」オープニングテーマ

軋んだ扉をそっと開き
新月の夜 溶ける闇に 足をとられるsilhouette
横たわってる場合じゃない 運命の罠(トラップ)に
ハマってしまっていたんじゃ 何も成せやしないんだ

一度きりだっていう人生 (死んだ気になってやってやる)
繰り返しが過ぎてしまう難題 (いっそ殺してくれ)
でも往生際が悪い性分なのさ 
結局はまた死ねないね

乗り越えてはいけなくても 辿り着けばいい
這い蹲り 灰になろうと ハイな気分さ
踊るような心地で紡ぐ物語
出会う全てを美しく感じる
何度だって抗おうとも すぐGAME OVER
立ち直っても 立ち止まろうと 立ち塞がるんだ
どうせなら楽しんでしまえばいいのさ
逆境とだって相棒になれるさ
ほらまた訪れるぜ DIES IN NO TIME!

歪んだ迷路の誘惑を
ご丁寧に 残さぬよに 踏み捲ってるhappening
笑ってる場合じゃない だけどニヤつくんだ
捉えようによっては 悲劇さえコメディさ

賭けに出る気などないのに (1秒毎All or Nothing)
やり直しが利いてしまうアイロニー (いっそ殺してくれ)
でも投げ出す気は更々無いのさ 
結局はまだ死ねないね

乗り越えてはいけなくても 辿り着けばいい
這い蹲り 灰になろうと 敗者復活さ
結果など論じなくたってご覧の通り
行く先々で奇跡に出会(くわ)す
何度だって負けが込んでも すぐRESET使用
息も吐けず 行き詰まろうと 生き抜いてやるんだ
どうせなら楽しんでしまえばいいのさ
賽の目なんて気分次第の
出たとこ勝負でいいぜ DICE IN MY LIFE!

一寸先なんて誰だって 
闇の洞窟と同じだろ
一歩先は全てがAWAY 
さぁ踏み出していけSPELUNKER

乗り越えてはいけなくても 辿り着けばいい
這い蹲り 灰になろうと ハイな気分さ
踊るような心地のままでMEMENTO MORI
出会えたことを素晴らしく感じる
何度だって挑んだって ほらGAME OVER
立ち上がっては 立ち向かおうと たちまちにRESTART
その度に楽しんでしまえばいいのさ
逆境とだって並んで歩いて
ほらまた訪れるぜ DIES IN NO TIME!

Русский перевод


Исполнитель: Fukuyama Jun
Песня: Умирать в мгновение ока
Аниме «Этот вампир постоянно умирает» опенинг

Мой силуэт, лишённый свободы тьмой, растворившейся в ночи новолуния,
После того как осторожно открыл эту скрипящую дверь,
Дело не в том, что он продолжает лежать в ловушке судьбы,
Просто она пришлась ему в пору, и ничего с этим не поделать.

Жизнь, которая даётся лишь один раз (я провожу её так, что, кажется, что я уже мёртв)
Это повторяется слишком много раз – это непомерная задача (Лучше уж убей меня)
Но цепляться за жизнь – это заложено в моей природе.
В конце концов, я не умру опять.

Даже если мне не следует это преодолевать, я хотел бы добраться до цели.
Даже если я пресмыкаюсь и обращаюсь в пепел, я сохраняю высокое расположение духа.
Я чувствую как прекрасно всё, что я встречаю
В этой истории, творимой моим настроением танцевать.
Сколько бы я ни сопротивлялся, моя игра сразу же заканчивается.
Даже если я устою на ногах, даже если остановлюсь, это будет преграждать мне путь.
Если это неизбежно, то лучше я буду наслаждаться этим.
Даже с таким бедствием можно подружиться.
Смотри, это снова происходит – я умираю в мгновение ока!

Соблазн этого искажённого лабиринта,
Происходит то, что я старательно растаптываю его без остатка.
Дело не в том, что я улыбаюсь этому, однако я ухмыляюсь.
В зависимости от того, как воспринимать это, даже трагедия может стать комедией.

Хотя мне не интересно делать ставки (каждую секунду у меня может быть всё или нечего).
Повторение этого работает как ирония (Лучше уж убей меня)
Но мне совершенно не интересно взять и отказаться от этого.
В конце концов, я всё ещё не умер.

Даже если мне не следует это преодолевать, я хотел бы добраться до цели.
Даже если я пресмыкаюсь и обращаюсь в пепел, проигравший воскресает вновь.
Как видишь, тут и спорить нечего о результате.
Я натыкаюсь на чудеса, куда бы я ни пошёл.
Сколько бы я не проигрывал, я просто сразу же использую сброс.
Я выживу, даже если зайду в тупик, не способный даже отдышаться.
Если это неизбежно, то лучше я буду наслаждаться этим.
От нас самих зависит, что выпадет на игральных костях.
Я не против игры, при которой кости присутствуют в моей жизни!

Все, кто на шаг впереди,
То же самое, что в тёмной пещере.
Все, кто на шаг впереди, отступите назад.
Давай, сделай шаг вперёд, спелеолог.

Даже если мне не следует это преодолевать, я хотел бы добраться до цели.
Даже если я пресмыкаюсь и обращаюсь в пепел, я сохраняю высокое расположение духа.
Будучи в настроении танцевать и помня о смерти,
Я чувствую как прекрасно всё, что я смог повстречать на своём пути.
Сколько бы я ни бросал вызов, смотри, моя игра заканчивается.
Даже если я встаю и начинаю противостоять этому, внезапно происходит рестарт.
Лучше уж я наслажусь этим в этот раз.
Даже с таким бедствием я продолжаю идти бок о бок.
Смотри, это снова происходит – я умираю в мгновение ока!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Anime «The Vampire dies in no time» opening theme

My silhouette, deprived of freedom by the darkness that dissolves into the night of the new moon,
After he carefully opened this creaking door,
It’s not that he are continuing to lie in the trap of fate,
Simply this is just right for him, and nothing can be done about it.

A life that is given only once (I spend it in such a way that it seems that I am already dead)
This is repeated too many times — it’s an exorbitant task (You’d better kill me)
But it is in my nature to cling to life.
In the end I will not die again.

Even if I shouldn’t get over it, I would like to get there.
Even if I grovel and turn to ash, I maintain a high frame of mind.
I feel how wonderful everything that I meet
In this story made by my mood to dance.
No matter how much I challenge, game over comes immediately.
Even if I stay on my feet, even if I stop, it will block my path.
If it’s unavoidable, then I’d rather enjoy it.
Even with such a disaster I can make friends.
Look, this is happening again — I am dies in no time!

The temptation of this twisted labyrinth,
It is happening is that I diligently trample it without a trace.
It’s not that I’m smiling at this, but I’m grinning.
Depending on how you take it, even a tragedy can become a comedy.

Although I’m not interested in placing bets (every second I may have everything or nothing)
Repeat of this works like irony (You’d better kill me)
But I’m not at all interested in just give up on it.
After all, I still haven’t died.

Even if I shouldn’t get over it, I would like to get there.
Even if I grovel and turn to ashes, the loser is resurrected again.
As you can see, there is nothing to argue about the result.
I stumble upon miracles wherever I go.
No matter how much I lose, I just use the reset immediately.
I will survive, even if I go to a dead end, unable to even catch my breath.
If it’s unavoidable, then I’d rather enjoy it.
It depends on us what falls out on the dice.
I don’t mind playing the game with dice in my life!

Everyone who is one step ahead
The same as in a dark cave.
Everyone who is one step ahead, step back.
Come on, take a step forward, spelunker.

Even if I shouldn’t get over it, I would like to get there.
Even if I grovel and turn to ash, I maintain a high frame of mind.
In the mood to dance and remembering of death,
I feel how wonderful everything that I could meet on my way.
No matter how much I challenge, game over comes immediately.
Even if I get up and start to resist it, a restart happens suddenly.
I’d rather enjoy it this time.
Even with such a disaster I am continuing to walk side by side.
Look, this is happening again — I am dies in no time!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный