FLOW — GOLD (Boruto: Naruto Next Generations OP10)

Artist: FLOW
Song title: GOLD
Anime «Boruto: Naruto Next Generations» 10th opening theme

Lyrics


Hanashite mo tsunagun darou
Bokura hana ichimonme

Sora ni akogare tori oikakeru
Kumo tsukamu tame kono michi wo yuku

Tsubasa mo nai no ni nanika aru hazu da to
Tokubetsu na jibun sagashiteiru
Na no ni utagattari
Dakedo shinjiteitakute sou
Otoshi tsuzuketa

Ase no ato tadoreba hana wa sakihokoru no
Taiyou ni niteita ano kisetsu no you ni
Gyakkyou no naka de koso isshin ni nobotteyuke
Jibeta wo shiru tabi sore ga takami ni naru

Tonari no shiba ni wakaba no kioku
Doremo ga aoku hikatte mieru

Kuyashi namida no gunjou haji kakisuteru aka
Dare to mo nitenai shikisai de hora
Someageru hibi wo
Ikeru dake ikou to
Nagashi tsuzuketa

Ase no ato tadoreba hana wa sakihokoru no
Taiyou ni niteita ano kisetsu no you ni
Chika sugite mienai mono ga arun da yo
Kizuketa kara koso sore wa kagayakidasu

Shiranai darou kedo kimi no yuku michi wa
Boku ga aruitekita michi nan da
Kono tabiji wo koe
Hanataba to issho ni

Koko ni kitan da yo
Ai ni kitan da yo

Ase no ato tadoreba hana wa sakihokoru no
Taiyou ni niteita ano kisetsu no you ni
Kienokoru kirameki koko ni attan da ne
Itsuka mata aeru to ari no mama no kimi yo
Kogane iro no asu e

歌詞


歌手: FLOW
曲名: GOLD
アニメ「BORUTO-ボルト—NARUTO NEXT GENERATIONS-」オープニング・テーマ10

放しても繋ぐんだろう
僕ら花一匁

空に憧れ鳥 追いかける
雲掴むため この道を行く

翼もないのに 何かあるはずだと
特別な自分探している
なのに疑ったり
だけど信じていたくて そう
落とし続けた

汗の跡 辿れば 花は咲き誇るの
太陽に似ていた あの季節のように
逆境の中でこそ 一心にのぼってゆけ
地べたを知るたび それが高みになる

隣の芝に 若葉の記憶
どれもが青く 光って見える

悔し涙の群青 恥かき捨てる赤
誰とも似てない色彩でほら
染め上げる日々を
行けるだけ行こうと
流し続けた

汗の跡 辿れば 花は咲き誇るの
太陽に似ていた あの季節のように
近すぎて見えない ものがあるんだよ
気づけたからこそ それは輝き出す

知らないだろうけど 君の行く道は
僕が歩いてきた道なんだ
この旅路を超え
花束と一緒に

ここに来たんだよ
会いに来たんだよ

汗の跡 辿れば 花は咲き誇るの
太陽に似ていた あの季節のように
消え残る 煌(きら)めき ここにあったんだね
いつかまた会えると ありのままの君よ
黄金色の明日へ

Русский перевод


Исполнитель: FLOW
Песня: Золотое
Аниме «Боруто: Следующее поколение Наруто» 10й опенинг

Даже если мы отпустим руки, то потом вновь соединим.
Мы как игра «Цветок — грош».

Мы идём по этой дороге, чтобы схватить облако,
За которым гонится тоскующая по небу птичка.

Хотя у нас даже крыльев нет, но что-то же должно быть…
С этой мыслью я пытаюсь отыскать особенного себя.
Тем не менее, я сомневался,
Но я всё равно хотел верить, да,
И продолжал терять.

Если ты пойдёшь по следам своего пота, там бурно цветут цветы,
Как в тот сезон, очень похожий на солнце.
Именно посреди невзгод нужно упорно забираться вверх.
Каждый раз, когда мы замечаем поверхность земли, она оказывается возвышенностью.

Воспоминания о молодой листве на соседней лужайке,
Каждое из них выглядит таким зелёным и сверкающим.

Ультрамарин слёз сожаления и краснота избавления от стыда –
Этими не похожими ни на чьи красками, смотри,
Мы раскрашиваем наши дни.
Если бы мы решили зайти в них насколько возможно далеко,
Нас продолжило бы смывать течением.

Если ты пойдёшь по следам своего пота, там бурно цветут цветы,
Как в тот сезон, очень похожий на солнце.
Есть вещи, которые мы не можем разглядеть, потому что они слишком близко.
Но именно потому, что мы в итоге замечаем их, они начинают сверкать.

Наверно ты не знаешь этого, но путь, по которому ты идёшь, —
Это тот путь, по которому я прошёл.
Ты преодолеваешь это путешествие
С букетом цветов в руках.

Ты пришёл сюда.
Ты пришёл, чтобы встретиться со мной.

Если ты пойдёшь по следам своего пота, там бурно цветут цветы,
Как в тот сезон, очень похожий на солнце.
В нём было то незатухающее сияние.
Если мы когда-нибудь сможем встретиться вновь, предстань передо мной таким, как ты есть,
И давай отправимся с золотое завтра!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Even if we let go of our hands, then we will connect it again.
We are like the game «Flower — penny».

We walk this road to grab the cloud,
Chased by the bird, yearning by a sky.

Although we don’t even have wings, we must have something…
With this thought, I try to find a special me.
However, I doubted,
But I still wanted to believe, yeah,
And continued to lose.

If you follow your sweat, flowers bloom wildly there,
Like in that season, very similar to the sun.
It is in the midst of adversity that one must stubbornly climb up.
Every time we notice the surface of the earth, it turns out to be a hill.

Memories of young foliage on a nearby lawn,
Each of them looks so green and sparkling.

The ultramarine of tears of regret and the redness of deliverance from shame —
With these paints unlike someone’s, look,
We color our days.
If we would decide to go as far as possible into them,
We would continue to be washed away by the current.

If you follow your sweat, flowers bloom wildly there,
Like in that season, very similar to the sun.
There are things we cannot see, because they are too close.
But precisely because we eventually notice them, they begin to sparkle.

You probably don’t know this, but the path you’re going on
Is the path I’ve been going on.
You make this journey
With a bouquet of flowers in hand.

You came here.
You came here to meet me.

If you follow your sweat, flowers bloom wildly there,
Like in that season, very similar to the sun.
It had that unfading radiance.
If we ever meet again, stand before me as you are
And let’s go to a gold tomorrow!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный