DAZBEE — Ibitsu na Kotoba (Tsundere Akuyaku Reijou Liselotte to Jikkyou no Endou-kun to Kaisetsu no Kobayashi-san OP)

Artist: DAZBEE
Song title: Ibitsu na Kotoba
Anime «Tsundere Akuyaku Reijou Liselotte to Jikkyou no Endou-kun to Kaisetsu no Kobayashi-san» opening theme

Lyrics


Ienai kimochi ni kizuite
Ibitsu de bukiyou na kotoba de tsutaeru kara
Kitto kimi ni

Itsumo gomakashichau yo
(Dokidoki barenai you ni)
Zenbu mabushi sugiru kimi no sei da yo

Kawaiku nante narenai yo
(Datte niawanai desho?)
Sono me ni utsuru sora mo
Massugu mitsumerarenakute

Uso darake no sekai ni itsu made iru no?
Kono mama ja nanimo kaerarenai
Sonna no iya da yo

Moshimo kami-sama ga kimochi
Tsugetekureta to shite mo
Itsuka jibun no koe de
Kimi no koto ga suki da to tsutaetai
Moshimo ibitsu demo
Taisetsu na omoi dokoka kiechau mae ni
Yuuki dasu kara

Moshika shite bareteru no?
(Terete utsumuita koto)
Kizuite hoshii kuse ni yowamushi ni naru

Hora mata tsun to shichau yo
(Sunao ni naritai no ni)
Hontou no jibun misete
Kirawareru no ga kowai kara

Uso darake da ne watashi akirechau yo ne
Kono mama ja dare ni mo aisarenai
Sonna no iya da yo

Moshimo kami-sama ga kimochi
Tsugetekureta to shite mo
Itsuka jibun no koe de
Kimi no koto ga suki da to tsutaetai
Moshimo ibitsu demo
Taisetsu na omoi dokoka kiechau mae ni
Uketomete!

Itsuka chanto mukiau yo
Umaku ienakute mo
Kimi no me wo mite
Zutto mae kara suki deshita to tsutaetai
Sukoshi ibitsu demo
Taisetsu na omoi dokoka kiechau mae ni
Yuuki dasu kara

歌詞


歌手: ダズビー
曲名: イビツナコトバ
アニメ「ツンデレ悪役令嬢リーゼロッテと実況の遠藤くんと解説の小林さん」オープニングテーマ

言えない気持ちに気づいて
イビツで不器用なコトバで伝えるから
きっと君に

いつも誤魔化しちゃうよ
(どきどきバレないように)
全部眩しすぎる君のせいだよ

かわいくなんてなれないよ
(だって似合わないでしょ?)
その目に映る空も
まっすぐ見つめられなくて

嘘だらけの世界にいつまでいるの?
このままじゃ何も変えられない
そんなの嫌だよ

もしも神様が気持ち
告げてくれたとしても
いつか自分の声で
君のことが好きだと伝えたい
もしもイビツでも
大切な想いどこか消えちゃう前に
勇気出すから

もしかしてバレてるの?
(照れてうつむいたこと)
気づいてほしいくせに弱虫になる

ほらまたツンとしちゃうよ
(素直になりたいのに)
本当の自分見せて
嫌われるのがこわいから

嘘だらけだね、私 呆れちゃうよね
このままじゃ誰にも愛されない
そんなの嫌だよ

もしも神様が気持ち
告げてくれたとしても
いつか自分の声で
君のことが好きだと伝えたい
もしもイビツでも
大切な想いどこか消えちゃう前に
受けとめて!

いつかちゃんと向き合うよ
うまく言えなくても
君の目を見て
ずっと前から好きでしたと伝えたい
すこしイビツでも
大切な想いどこか消えちゃう前に
勇気出すから

Русский перевод


Исполнитель: DAZBEE
Песня: Неуклюжие слова
Аниме «Эндо и Кобаяси в прямом эфире комментируют цундере злодейку Лизелотту» опенинг

Пожалуйста, заметь чувства, которые я не могу поведать тебе,
Потому что пытаюсь сделать это неуклюжими и неловкими словами.
Я обязательно достучусь до тебя.

Я постоянно ввожу тебя в заблуждение.
(Надеюсь, ты не раскроешь, как сильно бьётся моё сердечко)
Это всё из-за того, что ты слишком ослепительный.

Я не могу стать миленькой.
(Потому что мне это не подходит, верно?)
Я не могу смотреть прямо
Даже на небо, отражающееся в твоих глазах.

Как долго я буду оставаться в мире, полном лжи?
Такими темпами я никогда ничего не смогу изменить.
Ненавижу себя за это.

Даже если боги сообщают мне,
Что я чувствую,
Однажды я хочу своим голосом
Сказать тебе, что я люблю тебя,
Потому что, прежде чем эти, пусть и неуклюжие,
Но драгоценные для меня чувства куда-то исчезнут,
Я наберусь смелости!

Может быть, ты раскрыл меня?
(Я смущённо опустила взгляд)
Я хотела бы, чтобы ты заметил, но я просто трушу.

Смотри, я снова злюсь,
(Хотя я хотела бы стать честной с тобой)
Потому что боюсь, что, если покажу тебе настоящую себя,
Ты просто возненавидишь меня.

Я была шокирована, когда осознала, что только и делаю, это лгу.
Такими темпами меня никогда никто не полюбит.
Ненавижу себя за это.

Даже если боги сообщают мне,
Что я чувствую,
Однажды я хочу своим голосом
Сказать тебе, что я люблю тебя.
Прежде чем эти, пусть и неуклюжие,
Но драгоценные для меня чувства куда-то исчезнут,
Пожалуйста, прими их!

Однажды я как следует поговорю с тобой с глазу на глаз,
Даже если я не смогу всё нормально сказать.
Я хочу, глядя прямо тебе в глаза,
Сказать тебе, что я уже давно люблю тебя,
Потому что, прежде чем эти немного неуклюжие,
Но драгоценные для меня чувства куда-то исчезнут,
Я наберусь смелости!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: The Clumsy Words
Anime «Endo and Kobayashi Live! The Latest on Tsundere Villainess Lieselotte» opening theme

Please, notice the feelings, which I can’t tell you,
Because I’m trying to do it with clumsy and awkward words.
I’ll definitely get through to you.

I mislead you all the time.
(I hope you don’t reveal how fast my heart beats)
It’s all because you’re too dazzling.

I can’t become cute.
(Because it doesn’t suit me, right?)
I can’t look straight
Even at the sky reflected in your eyes.

How long will I remain in a world full of lies?
At this rate I’ll never be able to change anything.
I hate myself for this.

Even if the gods tell me
How I feel,
One day I want to tell you
With my voice that I love you,
Because before these, however clumsy,
But precious to me feelings will disappear somewhere,
I’ll muster up the courage!

Maybe you uncovered me?
(I looked down in embarrassment)
I wish you would notice, but I’m a coward.

See, I’m angry again,
(Though I wish I could be honest with you)
Because I’m afraid that if I show you the real me,
You’ll just hate me.

I was shocked, when I realized that all I do is lying.
At this rate no one will ever love me.
I hate myself for this.

Even if the gods tell me
How I feel,
One day I want to tell you
With my voice that I love you.
Before these, however clumsy,
But precious to me feelings will disappear somewhere,
Please, accept them!

One day I’ll talk to you properly face to face,
Even if I can’t say it right.
I want to look straight into your eyes
And tell you that I have loved you for a long time,
Because before these a little clumsy,
But precious to me feelings will disappear somewhere,
I’ll muster up the courage!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный