BUMP OF CHICKEN — SOUVENIR (Spy x Family OP2)

Artist: BUMP OF CHICKEN
Song title: SOUVENIR
Anime «Spy x Family» 2nd opening theme

Lyrics


Osoraku kizuiteshimatta mitai
Akubi no iro shita mainichi wo
Marugoto eiga no you ni kaeru
Tane to shikake ni deaeta koto
Nakayoku narenai sora no shita
Kokoro wa shimatte kagi kakete
Sonna fuu ni dounika ikitekita
Merodi ga kasanatta

Chiisakutatte ii machi no donna akari yori mo
Chanto mitsukerareru mejirushi ga hoshikatta

Kono me ga eranda keshiki ni
Hitotsuzutsu ribon kakete
Omiyage mitai ni atsumenagara tsuzuku yo kaerimichi
Kisetsu ga aisatsu kureta yo
Namida mo chotto hirotta yo
Doko kara hanasou anata ni moratta kono kaerimichi

Aruite aruite tokidoki nanka isoide
Anata ni mukau michi wo
Hashitte hashitte iyaiya yappa aruite
Anata ni mukau michi wo

Kou naru beku shite natta mitai
Toorisugiru bakka no mainichi ni
Soko ni ita shouko wo sagashita
Merodi ga tsunagatta

Sou shitekureta you ni te wo futte shiraseru yo
Mayowanaide ii to itekureta you ni

Doko kara donna tabi wo shite
Mitsukeau koto ga dekita no
Anata no kinou mo ashita mo shiranai mama kaerimichi
Doshaburi ittai nankai
Kugute warattekureta no
Tsuki yori tooi sekai kara tadottekita kaerimichi

Aruite aruite itsu no ma ni ka isoide
Anata ni mukau michi wo
Hashitte hashitte hazukashiku natte aruite
Anata ni mukau michi wo

Kono me ga eranda keshiki ni
Hitotsuzutsu ribon kakete
Omiyage mitai ni atsumenagara tsuzuku yo kaerimichi
Kisetsu ga aisatsu kureta yo
Namida mo mata hirocchatta yo
Doko kara hanasou anata ni moratta kono kaerimichi

Doko kara don na tabi wo shite
Mitsukeau koto ga dekita no
Anata no kinou to ashita ga sora wo kazaru kaerimichi
Kono me ga eranda keshiki ni
Tobikiri no ribon kakete
Uchuu no hate kara darou to tadotteiku kaerimichi

Aruite aruite koronde heiki na furi shite
Anata ni mukau michi wo
Hashitte hashitte mune ippai de aruite
Anata ni mukau michi wo

歌詞


歌手: BUMP OF CHICKEN
曲名: SOUVENIR
アニメ「SPY×FAMILY」オープニング・テーマ2

恐らく気付いてしまったみたい
あくびの色した毎日を
丸ごと映画の様に変える
種と仕掛けに出会えた事
仲良くなれない空の下
心はしまって鍵かけて
そんな風にどうにか生きてきた
メロディが重なった

小さくたっていい 街のどんな灯よりも
ちゃんと見つけられる 目印が欲しかった

この目が選んだ景色に
ひとつずつリボンかけて
お土産みたいに集めながら続くよ 帰り道
季節が挨拶くれたよ
涙もちょっと拾ったよ
どこから話そう あなたに貰った この帰り道

歩いて歩いて 時々なんか急いで
あなたに向かう道を
走って走って いやいややっぱ歩いて
あなたに向かう道を

こうなるべくしてなったみたい
通り過ぎるばっかの毎日に
そこにいた証拠を探した
メロディが繋がった

そうしてくれたように 手を振って知らせるよ
迷わないでいいと 言ってくれたように

どこからどんな旅をして
見つけ合う事が出来たの
あなたの昨日も明日も知らないまま 帰り道
土砂降り 一体何回
くぐって 笑ってくれたの
月より遠い世界から辿ってきた 帰り道

歩いて歩いて いつの間にか急いで
あなたに向かう道を
走って走って 恥ずかしくなって歩いて
あなたに向かう道を

この目が選んだ景色に
ひとつずつリボンかけて
お土産みたいに集めながら続くよ 帰り道
季節が挨拶くれたよ
涙もまた拾っちゃったよ
どこから話そう あなたに貰った この帰り道

どこからどんな旅をして
見つけ合う事が出来たの
あなたの昨日と明日が空を飾る 帰り道
この目が選んだ景色に
とびきりのリボンかけて
宇宙の果てからだろうと辿っていく 帰り道

歩いて歩いて 転んで平気なふりして
あなたに向かう道を
走って走って 胸いっぱいで歩いて
あなたに向かう道を

Русский перевод


Исполнитель: BUMP OF CHICKEN
Песня: Сувенир
Аниме «Семья шпиона» 2й опенинг

Боюсь, что ты должна была уже заметить,
Что каждый мой день цвета зевоты
Ты целиком превращаешь во что-то похожее на фильм
К тому моменту, как я мне удаётся наткнуться на твои трюки и хитрости.
Под небом, с которым я не мог ужиться,
Я закрыл своё сердце и запер его на ключ.
И вот как-то так я всё время жил.
Но потом наши мелодии наложились.

Пускай он даже меньше любого огонька в городе,
Я хотел этот ориентир, который я точно всегда смогу отыскать.

Надевая ленточки одну за другой
На сцены, которые выбрали мои глаза,
Я продолжаю свой путь домой, собирая их как сувениры.
Сезон поприветствовал меня,
И я даже обнаружил у себя несколько слезинок.
С чего бы мне начать рассказ об этом пути домой, который я получил от тебя?

Я иду, иду, порой ускоряя шаг,
По этой дороге к тебе.
Я бегу, бегу… может быть, мне всё-таки перейти на шаг
По этой дороге к тебе.

Кажется, всё стало таким, как и должно быть.
Каждый день, который просто проходит мимо меня,
Я искал доказательство того, что я был в них.
Но потом наши мелодии слились в одну.

Я помашу тебе рукой так же, как это ты сделала, чтобы ты знала,
Что тебе не нужно чувствовать себя потерянной, так же, как ты мне сказала это.

Откуда ты пришла и какой путь проделала,
Чтобы мы в итоге смогли найти друг друга?
Я иду домой, ничего не зная о твоих вчера и завтра.
Сколько раз ты улыбалась мне,
Когда мы проходили сквозь ливень?
Я проследовал по пути домой из мира, более далёкого, чем луна.

Я иду, иду, сам того не замечая, ускоряя шаг,
По этой дороге к тебе.
Я бегу, бегу, переходя от смущения на шаг,
По этой дороге к тебе.

Надевая ленточки одну за другой
На сцены, которые выбрали мои глаза,
Я продолжаю свой путь домой, собирая их как сувениры.
Сезон поприветствовал меня,
И я опять обнаружил у себя слёзы.
С чего бы мне начать рассказ об этом пути домой, который я получил от тебя?

Откуда ты пришла и какой путь проделала,
Чтобы мы в итоге смогли найти друг друга?
Твои вчера и завтра украшают небо по дороге домой.
Надевая исключительные ленточки
На сцены, которые выбрали мои глаза,
Я следую по пути домой, наверно, с самого края вселенной.

Я иду, иду, падая, но притворяясь, что всё в порядке,
По этой дороге к тебе.
Я бегу, бегу, переходя от переизбытка чувств на шаг,
По этой дороге к тебе.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


I’m afraid you should have noticed by now,
That you completely turn my every day is the color of a yawn
Into something like a movie
By the time, when I manage to stumble upon your stunts and tricks.
Under a sky I couldn’t live with
I closed my heart and locked it with a key.
And this is how I lived all the time.
But then our melodies overlapped.

Even if it’s smaller than any light in the city,
I wanted this landmark, which I can always find for sure.

Putting on ribbons one by one
To the scenes, that my eyes have chosen,
I continue my way home, collecting them as souvenirs.
The season greeted me,
And I even found myself a few tears.
How should I begin the story of this way home, which I received from you?

I’ walking, I’ walking, sometimes quickening my pace,
On this road to you.
I’m running, I’m running… maybe I should switching to walking
On this road to you.

It seems that everything has become to be as it should be.
Every day, that just passes me by,
I was looking for proof, which I was in them.
But then our melodies merged into one.

I’ll wave to you, just like you did so, to you know,
That you don’t need to feel lost, just like you told me.

Where did you come from and what path did you travel,
So we can eventually find each other?
I walk home, knowing nothing about your yesterday and tomorrow.
How many times have you smiled at me,
When we walked through the rain?
I followed the way home from a world, more distant than the moon.

I’ walking, I’ walking, without noticing it, accelerating my pace,
On this road to you
I’m running, I’m running, switching to walking from embarrassment,
On this road to you.

Putting on ribbons one by one
To the scenes, that my eyes have chosen,
I continue my way home, collecting them as souvenirs.
The season greeted me,
And I found myself tears again.
How should I begin the story of this way home, which I received from you?

Where did you come from and what path did you travel,
So we can eventually find each other?
Your yesterday and tomorrow brighten the sky on my way home.
Putting on exceptional ribbons
To the scenes, that my eyes have chosen,
I’m following my way home, probably, from the very edge of the universe.

I’ walking, I’ walking, falling, but pretending that everything is fine,
On this road to you.
I’m running, I’m running, switching to walking from an overabundance of feelings,
On this road to you.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный