Tada Aoi — Yake Ochinai Tsubasa (Charlotte ED1)

Artist: Tada Aoi
Song title: Yake Ochinai Tsubasa
Anime «Charlotte» 1st ending theme

Lyrics


Miwataseru basho ni kesa wa tadoritsuku
Tooku senro ga nobiru
Kobiritsuita tsuchi kakato kara otoshi
Aruita kyori wo hakattemitari

Maegami wo yurasu you ni
Kaze ga tsuyoku fuitara
Mou nanimo mayowanai

Sekai no hate sae bokura wa shiranai
Kanashimazu ikiru sube mo mottenai
Mezasu kono saki ni matteru yuuki
Sore wo te ni shitara owaru yume wo mita

Ironna aisatsu kurikaeshitekita
Narabu shiroi ha wa onaji
Oogesa na baggu mada karappo dakedo
Taishiteiru mono nanka nakatta

Ryouhiza wo chi ni tsuku to
Mata kaze ga zawameite
Boku no senaka wo osu

Sora ga kawarihate bokura ha nemuru
Asu e no kakehashi nantoka watatte
Hontou no tsuyosa wo daremo mottenai
Mezametara sugu ni kyou mo arukidasou

Sorosoro gohan no shitaku wo shinakya
Taoreteshimau mae ni
Mizu wo kutsu de sukutte nonda
Darashinaku naru hitori da to

Maegami wo yurasu hodo
Kaze ga tsuyoku fuitara
Koko wo hanareru aizu

Sekai no hate sae bokura wa shiranai
Kanashimazu ikiru sube mo mottenai
Mezasu kono saki ni matteru yuuki
Sore wo te ni shitara owaru yume wo mita
Sora ga kawarihate hoshi wa megutteyuku
Mezametara sugu ni kyou mo arukidasou

歌詞


歌手: 多田葵
曲名: 灼け落ちない翼
アニメ「シャーロット」エンディング・テーマ1

見渡せる場所に 今朝は辿り着く
遠く線路が伸びる
こびりついた土 踵から落とし
歩いた距離を測ってみたり

前髪を揺らすように
風が強く吹いたら
もう何も迷わない

世界の果てさえ 僕らは知らない
悲しまず生きる 術も持ってない
目指すこの先に 待ってる勇気
それを手にしたら 終わる夢を見た

色んな挨拶 繰り返してきた
並ぶ白い歯は同じ
大げさなバッグ まだからっぽだけど
たいしているものなんかなかった

両膝を地に着くと
また風がざわめいて
僕の背中を押す

空が変わり果て 僕らは眠る
明日への架け橋 なんとか渡って
本当の強さを 誰も持ってない
目覚めたらすぐに 今日も歩き出そう

そろそろ ご飯の支度をしなきゃ
倒れてしまう前に
水を靴ですくって飲んだ
だらしなくなる ひとりだと

前髪を揺らすほど
風が強く吹いたら
ここを離れる合図

世界の果てさえ 僕らは知らない
悲しまず生きる 術も持ってない
目指すこの先に 待ってる勇気
それを手にしたら 終わる夢を見た
空が変わり果て 星は巡ってゆく
目覚めたらすぐに 今日も歩き出そう

Русский перевод


Исполнитель: Tada Aoi
Песня: Крылья, что никогда не сгорят
Аниме «Шарлота» 1й эндинг

Утром мы наконец достигнем места, в которое, как я могу видеть,
Убегает вдаль железнодорожное полотно.
Я очищаю пятки своих ботинок от налипшей земли
И пробую измерить пройденный путь.

Когда ветер дует так сильно,
Что заставляет мою чёлку колыхаться,
Ничто меня больше с пути не собьёт.

Мы не знаем даже, где край этого мира,
Да и способа жить без сожалений у нас тоже нет.
Но есть мужество, что ждёт там, туда мы стремимся.
Я видел сон, в котором всё закончилось, когда я его заполучил!

Мы снова и снова по-всякому приветствовали друг друга,
Демонстрируя одинаковые стройные ряды белых зубов.
Хотя моя раздувшаяся сумка всё также пуста,
Но у меня не было ничего, с чем можно было бы сравнить.

Когда я обоими коленями касаюсь земли,
Ветер снова начинает с завывать,
Подталкивая меня в спину.

Небо сменяет свой цвет, и мы засыпаем.
Нам как-то удаётся пересечь подвесной мост в завтра,
Но реальных сил ни у кого из нас нет.
И всё же и сегодня, когда мы проснёмся, давайте продолжим свой путь!

Я должен поскорее приготовить еду,
Пока ещё не свалился от усталости.
Я зачерпнул ботинком воду и выпил…
Я становлюсь таким расхлябанным, когда остаюсь один.

Когда ветер дует так сильно,
Что заставляет мою чёлку колыхаться,
Это сигнал покинуть это место.

Мы не знаем даже, где край этого мира,
Да и способа жить без сожалений у нас тоже нет.
Но есть мужество, что ждёт там, туда мы стремимся.
Я видел сон, в котором всё закончилось, когда я его заполучил.
Небо сменяет свой цвет, и звёзды продолжают кружить.
И сегодня, когда мы проснёмся, давайте продолжим свой путь!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Wings, that Never Won’t Burn Down

In the morning we’ll finally reach a place, to which, as I can see,
The railroad tracks run off into the distance.
I clean the heels of my shoes from stuck earth
And try to measure the distance traveled.

When the wind blows so hard,
What makes my bangs sway,
Nothing will lead me out of the way.

We don’t even know where the end of this world is,
And we also have no way to live without regrets.
But there is courage, which waits there where we strive.
I had a dream, where it all ended, when I got it!

We greeted each other over and over again,
Demonstrating the same slender rows of white teeth.
Though my swollen bag is still empty,
But I didn’t have anything to compare to.

When I touch the ground with both knees,
The wind starts to howl again,
Pushing me in the back.

The sky changes color, and we fall asleep.
We somehow manage to cross the suspension bridge into the tomorrow,
But none of us have real powers.
And yet today again, when we wake up, let’s continue on our way!

I have to get the food ready,
Until I collapsed from exhaustion yet.
I scooped up water with my shoe and drank…
I get so sloppy, when I’m alone.

When the wind blows so hard,
What makes my bangs sway,
This is a signal to leave this place.

We don’t even know where the end of this world is,
And we also have no way to live without regrets.
But there is courage, which waits there where we strive.
I had a dream, where it all ended, when I got it.
The sky changes color, and the stars keep spinning.
Today again, when we wake up, let’s continue on our way!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный