ALL OFF — Refrain Boy (Mob Psycho 100 ED)

Artist: ALL OFF
Song title: Refrain Boy
Anime «Mob Psycho 100» ending theme

Lyrics


Kono sekai no katasumi de ima wo ikiru bokura wa
Namida wo koete hikari no sasu hou e

Bokura no shinjiteru kono yume ya risou wa
Me wo hanashita suki ni kowareteshimaisou da
Nansen nanoku senmei na furasshubakku
Suroomooshon sora no shita
Keshisatteshimaitai hodo no riaru

Yosoku funou ichibyou saki no kokoro ubawarete
Itazura ni kizutsukeraretara
Nanika ga. doko kara? afurete tomaranai

Kono sekai no katasumi de ima wo ikiru bokura wa
Namida wo koete hikari no sasu hou e
Zero ka ichi ka? juu ka hyaku ka? kotae wo sagashiteiru
Hibikiau kokoro no oto

«Iesu» «noo»

Bokura ga ikiteru sora no shita niwa
Ikutsumo wakaranai koto ga korogatteiru
Sakebu you na shinon matataku rifurein
Fidobakku suru zetsubou wa
Itsuka kibou to natte kokoro narasu

Kono sekai de mukaikaze ni aragau bokura wa
Te ni shita buki de hikari no naka e
Kotae wa me ni mieru mono bakari ja nai kedo
Nando demo nando demo

«Iesu» «noo»

Iki wo suru you ni
Tada soko ni aru you ni
Tsuyoku aremasu you ni
Kakushin naki michi kimi to tomo ni

Kokoro no mannaka de ima wo sakebu bokura wa
Tomaru koto no nai toki no naka de
Zero ka ichi ka? juu ka hyaku ka? kotae wo sagashiteiru
Aosugiru sora no shita

Chiisa na negai mo ooki na itami mo asu eto
Toorisugiteyuku kaze to tomo ni
Subete ga te ni dekiru mono bakari ja nai kedo
Nando demo nando demo hibikiau kokoro no oto

«Iesu» «noo»

歌詞


歌手: ALL OFF
曲名: リフレインボーイ
アニメ「モブサイコ100」エンディング・テーマ

この世界の片隅で今を生きる僕らは
涙を越えて 光の射す方へ

僕らの信じてるこの夢や理想は
目を離した隙に壊れてしまいそうだ
何千何億鮮明なフラッシュバック
スローモーション空の下
消し去ってしまいたい程のリアル

予測不能1秒先の心奪われて
悪戯に傷つけられたら
何かが、何処から?溢れて止まらない

この世界の片隅で今を生きる僕らは
涙を越えて光の射す方へ
0か1か?10か100か?答えを探している
響き合う 心の音

“イエス”“ノー”

僕らが生きてる空の下には
幾つも分からない事が転がっている
叫ぶような心音 瞬くリフレイン
フィードバックする絶望は
いつか希望と成って 心 鳴らす

この世界で向かい風に抗う僕らは
手にした武器で光の中へ
答えは瞳に見えるものばかりじゃないけど
何度でも何度でも

“イエス”“ノー”

息をするように
ただソコにあるように
強くあれますように
確信なき道 君と共に

心の真ん中で今を叫ぶ僕らは
止まることない時間の中で
0か1か?10か100か?答えを探している
蒼すぎる空の下

小さな願いも大きな傷みも明日へと
通り過ぎてゆく風と共に
全てが手に出来るものばかりじゃないけど
何度でも 何度でも 響き合う 心の音

“イエス”“ノー”

Русский перевод


Исполнитель: ALL OFF
Песня: Рефренный парень
Аниме «Моб психо 100» эндинг

Проживая мгновенья настоящего в закоулках этого мира,
Мы преодолеваем свои слёзы и отправляемся в залитое светом место!

Мечты и идеалы, в которые мы верим,
Кажется, могут развалиться, стоит только отвести от них свой взгляд.
Но тысячи… миллионы ярких воспоминаний
Под этим неспешно плывущим небом
Настолько реальны, что нам просто хочется стереть их без следа.

Если, лишившись сердца, что было совершенно непредсказуемо секунду назад,
Мы можем причинять боль ради удовольствия,
Откуда появляется что-то, что переполняет нас, не переставая?

Проживая мгновенья настоящего в закоулках этого мира,
Мы преодолеваем свои слёзы и отправляемся в залитое светом место!
Ноль или один? Десять или сто? Мы ищем ответ,
И звуки наших сердец резонируют:

«Да»… «Нет»

Под небом, под которым мы проживаем свою жизнь,
Разбросано столько всего, что нам никогда не познать.
Но отчаяние, имеющее обратную связь
С мерцающим рефреном, созданным криком наших сердец,
Когда-нибудь станет надеждой, заставляющей громко стучать наши сердца!

Противостоя встречному ветру, с которым мы сталкиваемся в этом мире,
Мы направляемся в светлое место с оружием в руках.
Ответы – это не то, что можно увидеть своими собственными глазами,
Но мы вновь и вновь пытаемся:

«Да»… «Нет»

Чтобы дышать воздухом,
Чтобы иметь что-то прямо здесь,
Чтобы мочь быть сильным,
Я буду идти вместе с вами по этой неопределенной дороге!

Взывая к каждому мгновенью настоящего в самом центре своих сердец,
Мы внутри неумолимого течения времени…
Ноль или один? Десять или сто? Мы ищем ответ
Под этим нестерпимо синим небом!

Наши скромные желания и подавляющая боль следуют в завтрашний день
Вместе с проносящимся мимо нас ветром.
Это всё – это не то, что можно взять своими собственными руками,
Но звуки наших сердец вновь и вновь будут резонировать:

«Да»… «Нет»

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Living the moments of the present in the back streets of this world,
We overcome our tears and go to the place flooded with light!

Dreams and ideals we believe in,
It seems that they can fall apart, just have to look away from them.
But thousands… millions of vivid memories
Under this slowly motion sky,
They are so real, that we just want to erase them without a trace.

If, having lost a heart, which was completely unpredictable a second ago,
We can hurt for pleasure,
Where does something come, from that overwhelms us without ceasing?

Living the moments of the present in the back streets of this world,
We overcome our tears and go to the place flooded with light!
Zero or one? Ten or hundred? We’re looking for an answer,
And the sounds of our hearts resonate:

«Yes»… «No»

Under the sky, under which we live our lives,
There are so many things scattered, that we’ll never know.
But the desperation, having feedback
With a shimmering refrain, created by the cry of our hearts,
Someday it will be the hope, which makes our hearts beat loudly!

Confronting the headwind we face in this world,
We’re heading for the bright place with weapons in our hands.
Answers are not something, that we can see with our own eyes,
But we try again and again:

«Yes»… «No»

To breathe the air,
To have something right here,
To be able to be strong,
I will be going with you on this uncertain road!

Calling to every moment of the present in the very center of our hearts,
We’re inside the inexorable flow of the time…
Zero or one? Ten or hundred? We’re looking for an answer
Under this unbearably blue sky!

Our humble desires and overwhelming pain follow into the tomorrow
With the wind, blowing past us.
All this is not something, that we can take with our own hands,
But the sounds of our hearts will resonate again and again:

«Yes»… «No»

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный